ПРОЦЕДУРНЫЙ - перевод на Испанском

procesal
процессуальный
процедурный
процедуры
судебного
судопроизводства
разбирательства
правового
procedimiento
процедура
порядок
процесс
производство
разбирательство
судопроизводство
процедурным
процессуальных
procedimental
процедурный
процессуальный
процедур
procesales
процессуальный
процедурный
процедуры
судебного
судопроизводства
разбирательства
правового

Примеры использования Процедурный на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Например, переговоры по резолюции о финансировании в целях развития должны и впредь носить процедурный характер, с тем чтобы можно было сфокусировать усилия на вопросе о финансировании предстоящей конференции по развитию в Аддис-Абебе.
Por ejemplo, las negociaciones en torno a una resolución sobre la financiación para el desarrollo deben seguir siendo de carácter procedimental, de manera que los esfuerzos pueden centrarse en la venidera conferencia sobre financiación para el desarrollo que se celebrará en Addis Abeba.
Второй, более процедурный, компонент- это требование о надлежащем расследовании
El segundo componente, de carácter más procesal, es la necesidad de realizar una investigación adecuada
Комитет полного состава рассмотрел процедурный подход, который он мог бы использовать при рассмотрении проекта общепрограммной стратегии,
El Comité Plenario analizó el procedimiento que podría adoptar para examinar el proyecto de Estrategia de Política Global
Проект резолюции носит процедурный характер и направлен на определение методов организации процесса переговоров с целью выполнения мандата,
El proyecto de resolución es de carácter procedimental y tiene por objetivo establecer modalidades de organización para el proceso de negociación a fin de cumplir el mandato de la resolución 68/304,
Таким образом, в кратком, имеющим процедурный характер, проекте резолюции предлагается,
En consecuencia, se propone, en este proyecto de resolución corto y de carácter procesal, que la Asamblea General prosiga,
который носит в основном процедурный характер, преследует цель отразить события, произошедшие со времени принятия в декабре прошлого года резолюции 62/ 122.
que esencialmente es de procedimiento, tiene por objetivo abordar los acontecimientos que se han producido desde la aprobación de la resolución 62/122 en diciembre pasado.
Процедурный и институциональный механизм,
El mecanismo procedimental e institucional propuesto en esta hipótesis,
которое также носит процедурный характер, поскольку парламент может приступить к рассмотрению законопроекта лишь после его публикации в официальном бюллетене.
que tiene también un carácter procesal, ya que el Parlamento sólo podría examinar el proyecto de ley después de su publicación en el Diario Oficial.
Некоторые из этих оговорок в значительной степени носят процедурный характер и относятся к статье 29( 1) Конвенции, которая предусматривает юрисдикцию Международного
Algunas de las reservas son fundamentalmente de procedimiento y se refieren al párrafo 1 del artículo 29 de la Convención,
Ввиду того, что шестьдесят вторая сессия Комиссии по правам человека была очень короткой и носила процедурный характер, Комиссия не приняла решений по проектам решений,
Debido al carácter breve y procedimental de su 62º período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos no adoptó medidas sobre los proyectos de decisión recomendados
Первая группа положений накладывает на затрагиваемое государство обязательства, имеющие главным образом процедурный характер, которые ограничивают одностороннее использование водотока в отсутствие конкретного режима, установленного в региональном соглашении.
En el primer grupo de disposiciones se imponen a los Estados interesados obligaciones de índole fundamentalmente procesal, a fin de limitar la utilización unilateral de los cursos de agua y a falta de una ordenación específica mediante acuerdo regional.
касающиеся работы Конференции по разоружению, независимо от того, относятся они к существу проблемы или носят процедурный характер.
ya sea de carácter sustantivo o de procedimiento, relativa a las labores de la Conferencia de Desarme.
Несмотря на процедурный характер принимаемого нами решения,
A pesar de la naturaleza procedimental de la decisión que estamos adoptando,
делегация Австралии хотела бы подчеркнуть процедурный характер иммунитета и сделать акцент на том, что не следует приравнивать иммунитет к безнаказанности.
la delegación de la oradora hace hincapié en la naturaleza procesal de la inmunidad y subraya la necesidad de que no se equipare la inmunidad con la impunidad.
который носит в основном процедурный характер и служит нам важной посылкой для обеспечения поддержки Генеральной Ассамблеей деятельности МАГАТЭ.
que es esencialmente de procedimiento y constituye un respaldo importante de la Asamblea General al trabajo del OIEA.
которая носит процедурный характер и не сказывается на позиции делегации по существу резолюции 68/ 304 Генеральной Ассамблеи.
el cual es de carácter procedimental, no afecta a su posición sobre el fondo respecto de la resolución 68/304 de la Asamblea General.
иммунитет должностных лиц государства носит процедурный характер, он не освобождает должностных лиц от материально-правовой ответственности.
la inmunidad de los funcionarios del Estado es de carácter procesal, no exime a los funcionarios de que se trate de responsabilidad sustantiva.
Было выражено мнение о том, что тот факт, что исчерпание местных средств правовой защиты является одним из условий для приемлемости требований, подразумевает, что средства правовой защиты носят исключительно процедурный характер.
Se expresó la opinión de que el hecho de que el agotamiento de los recursos internos fuese una de las condiciones para la admisibilidad de la reclamación daba a entender que esos remedios eran de naturaleza exclusivamente procedimental.
контексте конвенции о прозрачности, в рамках которой применяется процедурный режим прозрачности, но не рассматривается режим инвесторов
ese proyecto de instrumento aplicaba un régimen procesal de transparencia y no regulaba el tratamiento de los inversionistas
следствие этого сам Устав в первую очередь должен носить процедурный и прикладной характер.
el propio Estatuto tendría un carácter primordialmente procedimental y adjetivo.
Результатов: 398, Время: 0.0519

Процедурный на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский