ПРОЧТЕНИЯ - перевод на Испанском

leer
читать
чтение
считывать
прочитать
зачитать
ознакомиться
огласить
леера
lectura
читать
оглашение
чтиво
рассмотрение
чтении
считывания
показания
читальном
зачитывания
читку
interpretación
толкование
устный перевод
интерпретация
понимание
трактовка
толковать
синхронный перевод
говорит
lecturas
читать
оглашение
чтиво
рассмотрение
чтении
считывания
показания
читальном
зачитывания
читку

Примеры использования Прочтения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Другое решение вытекает из прочтения последнего предложения пункта 1 статьи 4 в сочетании со статьей 2.
La lectura de la última frase del párrafo 1 del artículo 4 en conjunción con el artículo 2 ofrece otra solución.
Была подчеркнута необходимость целостного прочтения резолюций, а Секретариату было предложено обеспечить более эффективное
Se hizo hincapié en la necesidad de interpretar las resoluciones en forma amplia, y se pidió a la Secretaría que hiciera una interpretación más objetiva
У нас есть достаточно времени для драматического прочтения первой страницы, пока я не встречусь с Сиреной.
Tenemos tiempo para una lectura dramática de la página uno antes de encontrarme con Serena.
После прочтения Экклезиаста и прямо перед" мы в самом начале".
Después de la lectura del Eclesiastés y justo antes de"We have Only Just Begun.".
Он утверждает, что после прочтения решения управления по вопросам беженцев, касающегося дела автора, становится ясным, что суть его ходатайства рассмотрена не была.
Alega que de la lectura de la decisión de la Junta de Refugiados en el caso del autor se desprende claramente que no se han examinado las bases de su demanda.
Как ясно следует из объективного прочтения решения и его постановляющей части,
Como fácilmente se concluye de la lectura objetiva de la sentencia y de su fallo, la isla de
Различные варианты прочтения фамилий, присущие разным культурам, могут вызвать путаницу при сверке с перечнем.
Las diferentes maneras en que los nombres se leen en diferentes culturas pueden causar confusión en el uso de la Lista.
В этом проекте типового положения отражены законодательные рекомендации 22 и 23, которые для простоты прочтения были объединены.
El proyecto de disposición modelo refleja las recomendaciones legislativas 22 y 23, que se han combinado para facilitar la lectura.
Так что вторым способом прочтения сцены был бы спектакль,
El segundo modo de leer la escena, sería verla
После внимательного прочтения резолюции Суд заявил, что ее нельзя трактовать как включающую запрет на провозглашение независимости
Después de una cuidadosa lectura de la resolución, la Corte manifestó que no podía interpretarse que incluyera una prohibición contra una declaración de independencia
Возможно, после просмотра фильма" Рай или забвение" или прочтения статьи о Проекте Венера, у вас появилось желание как-то помочь
Tal vez, después de ver la película"Paraíso o Perdición" o después de leer un artículo sobre el proyecto Venus sientes deseos de hacer algo,
Это достигается путем прочтения каждой статьи, обсуждения ее содержания
Ello se logra mediante la lectura de cada artículo, la discusión sobre su importancia
книгу необходимо было вернуть после прочтения главы.
sacarlo de la biblioteca, tenían que devolverlo después de leer el capítulo.
Судебный процесс над Акайесу возобновился 13 октября 1997 года с прочтения в открытом заседании нового обвинительного заключения,
La reanudación, el 13 de octubre de 1997, del proceso Akayesu, se inició con la lectura, en audiencia pública, del nuevo auto de procesamiento,
на случай если вы захотите пойти на спектакль после прочтения статьи-- место,
empieza con información básica de su ubicación, en caso de que uno realmente quiera ir a verla después de leer el artículo: dirección,
После внимательного прочтения документа заместителя Председателя этот вопрос становится скорее более,
De una lectura detenida del documento de los Vicepresidentes, esta cuestión parece
у всех вокруг была возможность получить удовольствие от прочтения недостающих страниц
todo el mundo a mi alrededor se ha dado el lujo de leer esas paginas faltantes,
с просьбой передать его рукопись в Линнеевское сообщество Лондона для прочтения и, возможно, публикации,
usted transmitiría su trabajo a la Linnean Society of London para una lectura y posible publicación,
И начинается она с основной информации о том, где это, на случай если вы захотите пойти на спектакль после прочтения статьи-- место,
Y empieza con información básica de su ubicación, en caso de que uno realmente quiera ir a verla después de leer el artículo: dirección,
В 2012 году она принимала участие в подготовке текста заявления по проблеме жестокого отношения к пожилым женщинам во всем мире для прочтения на пятьдесят седьмой сессии Комиссии по положению женщин в 2013 году.
En 2012, participó en la elaboración de una declaración sobre los malos tratos infligidos contra las mujeres ancianas en todo el mundo, para su lectura en el 57º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en 2013.
Результатов: 127, Время: 0.259

Прочтения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский