ПРОЯВИЛОСЬ - перевод на Испанском

evidente
очевидным
явное
ясно
явно
разумеется
несомненно
безусловно
проявляется
совершенно очевидно
заметно
demostró
продемонстрировать
доказать
показать
демонстрации
проявить
подтвердить
доказательства
подтверждения
свидетельствующие
проявления
de manifiesto
указывает на
о чем свидетельствует
свидетельством
проявилось
очевидным
видно из
говорит о
была продемонстрирована
внимание на
apareció
появление
появиться
прийти
возникнуть
показаться
заявиться
проявиться
объявился
фигурировать
отображаться
demuestra
продемонстрировать
доказать
показать
демонстрации
проявить
подтвердить
доказательства
подтверждения
свидетельствующие
проявления

Примеры использования Проявилось на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это особенно проявилось в ходе германского председательства на Конференции в 2002 году,
Esto se demostró de modo particular durante la Presidencia alemana de la Conferencia en 2002,
Особенно наглядно это проявилось в последние месяцы в условиях нарастания глобальных
Ello se ha hecho especialmente patente en los últimos meses, en los que se han acentuado
Это со всей очевидностью проявилось в докладе Генерального секретаря Саммиту тысячелетия.
Esto se expresa claramente en el informe que preparó el Secretario General para la Cumbre del Milenio.
Это решение проявилось в крепнущих двусторонних отношениях
Esta decisión se ha manifestado en el fortalecimiento de sus relaciones bilaterales
Нежелание сотрудничать со Специальным докладчиком проявилось также в том, что на сообщения
La falta de colaboración con el Relator Especial se tradujo, además, en la ninguna respuesta a las comunicaciones
В ряде стран проявилось такое разнообразие мигрантов
En algunos países ha surgido tal variedad de migrantes
Проявилось также то, что вера имеет более глубокое значение,
También ha quedado en evidencia que la fe tiene una significación mayor que ser meramente algo
Это убеждение проявилось ранее в форме нашего участия в Мадридском мирном процессе
Esta convicción se demostró previamente mediante nuestra participación en el proceso de paz de Madrid
Стремление к осуществлению всеобъемлющей политики по содействию занятости проявилось в создании механизмов, направленных на скоординированное осуществление региональной политики в сфере занятости.
La voluntad de desarrollar una política transversal al servicio del empleo se ha traducido en la instauración de instrumentos que favorezcan la coordinación de la política regional del empleo.
В некоторой степени это проявилось в нашей готовности присоединиться к числу авторов проектов резолюций, представленных сегодня на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
Esto ha quedado demostrado en parte por nuestra disposición a patrocinar los proyectos de resolución que la Asamblea General tiene hoy ante sí.
Разделение действительности оговорки и реакции на эту оговорку с особой очевидностью проявилось в ходе разработки венского режима в отношении возражений.
La falta de conexión entre la validez de la reserva y las reacciones a ella se manifiesta con especial claridad en los trabajos preparatorios del régimen de Viena sobre las objeciones.
различие в политике проявилось только в ходе работы редакционной группы.
señala que la diferencia de política surgió únicamente en el Grupo de Redacción.
Постоянно негативное отношение кипрско- греческой стороны вновь проявилось на открытии четвертого раунда непрямых переговоров.
La persistente actitud negativa de la parte grecochipriota se ha manifestado de nuevo en la apertura de la cuarta ronda de conversaciones indirectas.
моральными ценностями Таиланда проявилось в Юго-Восточной Азии.
los objetivos de las Naciones Unidas se ha reflejado en el Asia sudoriental.
он представляет собой тонкий баланс, особенно судя по тому, что проявилось в ходе моих многочисленных двусторонних консультаций.
se tiene en cuenta la información que ha surgido en mis numerosas consultas bilaterales.
Как и другие страны, Ямайка серьезно пострадала от мирового экономического спада, что проявилось в возвращении Ямайки в 2010 году в состав государств- членов Международного валютного фонда( МВФ)
Al igual que otros países, Jamaica se ha visto gravemente afectada por la recesión económica mundial, lo que se manifestó en parte por el retorno del país al Fondo Monetario Internacional en 2010, con la firma
Сопротивление" идее многокультурной Америки проявилось не только в спорах и законодательстве, направленных на то, чтобы положить конец переменам,
En" rechazo" de una América multicultural se manifestó no sólo en debates y leyes que pretendían poner fin al cambio,
и это особенно проявилось во время предвыборной кампании,
que eso fue particularmente evidente en la campaña electoral,
Произошло снижение деловой активности в банковском секторе в 1999 году по сравнению с 1998 годом, что проявилось в сокращении годовых темпов роста сумм на депозитных счетах,
El sector bancario acusó un descenso de su actividad en 1999 en relación con 1998, que se manifestó en la disminución de las tasas de crecimiento anual de los depósitos, los créditos
также мощное стремление бурундийцев к миру, которое проявилось в ходе избирательного процесса;
el reconocimiento de la firme voluntad de lograr la paz que demostró la población de Burundi durante el proceso electoral;
Результатов: 117, Время: 0.2067

Проявилось на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский