В конце серии Песочный Человек найден живым и работающим на Стервятника, чтобы манипулировать другими супер- злодеями.
Al final de la serie, se encuentra vivo y trabajando con Buitre para manipular a los otros villanos.
Участники совещания предложили компаниям, работающим в сфере перевозок
En la Reunión se invitó a las empresas que trabajaran en el sector logístico
Программа альтернативного ухода за детьми позволяет получать финансовую помощь малообеспеченным обучающимся или работающим родителям или опекунам, не имеющим доступа к получившим лицензию детским учреждениям.
El Programa alternativo de asistencia a la infancia brinda asistencia económica a los progenitores o tutores de bajos ingresos que estén estudiando o trabajando y que no puedan acceder a una guardería autorizada.
Он стал идиотом, работающим как все остальные, выполняющим приказы,
Es solo una carnada, trabajando como todos los demás cumpliendo órdenes,
Трудно представить себя работающим на человека, который может довести четырех человек до того,
Es difícil imaginar trabajar para un hombre que puede irritar a 4 personas
Многие делегации выразили свою признательность сотрудникам ЮНИСЕФ, работающим в трудных условиях, в частности в Афганистане.
Muchas delegaciones expresaron su reconocimiento al personal del UNICEF que trabajaba en circunstancias difíciles como lo hacía en el Afganistán.
Один из отпущенных на волю заключенных оказался работающим в качестве полицейского в одном из соседних городов.
A uno de ellos se le ha visto trabajando como agente de policía en una ciudad cercana.
Видеть твой мозг работающим за все время- это так увлекательно, но в то же время и отвратительно.
Ver tu mente trabajando es a la vez fascinante y repugnante.
Хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить мою глубокую признательность всем работающим в Ираке сотрудникам Организации Объединенных Наций за ту роль, которую они выполняют.
Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar mi profundo reconocimiento por la labor que realiza todo el personal de las Naciones Unidas que se encuentra trabajando en el Iraq.
бреттон- вудским учреждениям, работающим с основными группами,
las instituciones de Bretton Woods, trabajando con los grupos principales,
Должен признаться, я нахожу несколько возмутительным видеть вас, работающим на… людей из Федерации… помыкающих вами и отдающих вам приказы.
Debo admitir que me parece odioso verle trabajar con esa gente de la Federación, ver cómo le dan órdenes.
COSMO- SkyMed 3 снабжен радиолокатором с синтезированной апертурой, работающим в диапазоне Х и предназначенным для наблюдения
COSMO-SkyMed 3 está provisto de un radar de abertura sintética que funciona en la banda X con fines de observación
Статья 67 Конституции гарантирует право на социальное обеспечение в случае потери трудоспособности лицом, работающим по найму.
En el artículo 67 de la Constitución se garantiza el derecho a la seguridad social cuando quiera que un empleado esté incapacitado para trabajar.
Стрелок, которого ты убил, был межведомственным разведчиком, работающим под неофициальным прикрытием.
El pistolero al que abatisteis era un agente de los servicios de inteligencia trabajando bajo cobertura no oficial.
В 2009 я должен был стать только шестым нейрохирургом в Уганде, работающим в Национальной специализированной больнице Мулаго,
En 2009, iba camino de ser el sexto de los escasos neurocirujanos de Uganda y trabajar en el Hospital Nacional de Consulta de Mulago,
дипломатом, работающим в Министерстве иностранных дел Германии.
un diplomático que trabajaba para el ministerio de Exteriores de Alemania.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文