РАЗДЕЛАМИ - перевод на Испанском

secciones
секция
раздел
отдел
отделение
artículos
статья
раздел
правило
ст
particiones
раздел
разделение
перегородок
распределение
capítulos
глава
раздел
títulos
название
часть
титул
раздел
заголовок
диплом
степень
заглавие
наименование
право
sección
секция
раздел
отдел
отделение
artículo
статья
раздел
правило
ст
partidas
отправной
свидетельство
позиция
статье
разделу
ассигнования
отъезда
игру
расходов
выезда

Примеры использования Разделами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Большая часть этих подразделов увязана с основными разделами той же трехзначной группы МСТК- 3, а 16- с основными разделами различных групп.
La mayoría de esas subpartidas se correlacionan con partidas básicas en el mismo grupo de tres dígitos de la CUCI, Rev.3, pero 16 de ellas se correlacionan con partidas básicas de diferentes grupos.
признанные виновными в совершении правонарушений, предусмотренных разделами 46A( 1) и 46B Закона о занятости,
las personas condenadas por delitos contemplados en los artículos 46A 1 y 46B de la
Заседание Совета Безопасности с участием стран, предоставляющих войска для Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане, в соответствии с разделами A и B приложения II к резолюции 1353( 2001).
Reunión del Consejo de Seguridad con los países que aportan contingentes a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano con arreglo a las secciones A y B del anexo II de la resolución 1353(2001).
были признаны виновными в подстрекательстве к похищению в соответствии с разделами 35 и 105 b Уголовного кодекса.
condenados por incitación al delito de secuestro con arreglo a los artículos 35 y 105(b) del Código Penal.
в рамках соответствующих разделов, либо между разделами.
entre secciones o dentro de una misma sección.
обладающих видом на жительство в соответствии с разделами 7- 8( убежище) Закона об иностранцах.
a las personas que tengan permiso de residencia en virtud de los artículos 7 y 8(asilo) de dicha ley.
Это лицо также обязано представить разрешения в соответствии с разделами 44, 45 или разделами 46 и 50 или европейский паспорт на оружие.
Al mismo tiempo, la persona tiene la obligación de presentar los permisos exigidos en virtud de los artículos 44 y 45 o los artículos 46 y 50, o bien un pasaporte europeo de armas.
После этого в период с 26 марта 2007 года по 5 августа 2010 года он подал восемь прошений о вмешательстве Министра в соответствии с разделами 48B и 417 Закона о миграции.
Posteriormente, entre el 26 de marzo de 2007 y el 5 de agosto de 2010, presentó un total de ocho solicitudes de intervención del Ministro en virtud de los artículos 48B y 417 de la Ley de Migración.
Для дополнительной информации по этому пункту просьба ознакомиться с разделами второго периодического доклада Аргентины, касающимися осуществления статей 16
Para mayor información respecto de este punto nos remitimos a lo consignado en el Segundo Informe Periódico Argentino en virtud de los artículos 16
Кроме того, разделами 59 и 60 Закона 2006 года о полицейской службе предусмотрена уголовная ответственность за воспрепятствование сотруднику полиции в выполнении
Además, en los artículos 59 y 60 de la Ley del Servicio de Policía de 2006 se tipifica como delito la obstrucción
В соответствии с разделами 21 и 22 ЗДПП суд может до принятия окончательного решения по делу назначить управляющего конфискованным имуществом,
En virtud de los artículos 21 y 22 de la Ley sobre el producto del delito, hasta la enajenación final de los bienes incautados,
Права, предоставляемые разделами 7. 1 и 7. 2, прекращают действовать,
Los derechos que se confieren en los artículos 7.1 y 7.2 se suspenderán
Комитет также постановил рекомендовать уполномочить Генерального секретаря переводить в течение финансового периода 2007- 2008 годов средства между разделами ассигнований на сумму в размере до 20 процентов от объема ассигнований по каждому разделу..
El Comité decidió también recomendar que, para el ejercicio económico 2007-2008, se autorizara al Secretario General a transferir entre las distintas secciones de créditos hasta el 20% del monto de cada sección..
Комитет рекомендовал, чтобы при подготовке четвертого периодического доклада Индонезии были предприняты усилия по объединению письменных ответов с другими разделами доклада во избежание дублирования,
El Gobierno recomienda que en el cuarto informe periódico de Indonesia se realicen esfuerzos para armonizar las respuestas escritas con otras partes de la presentación, para evitar duplicaciones
Как показано в таблице 20. 2 предлагаемого бюджета по программам, суммы, выделенные каждому подразделению системы Организации Объединенных Наций, можно также соотнести с соответствующими разделами бюджета.
Las sumas asignadas a cada una de las entidades de las Naciones Unidas que se indican en el cuadro 20.2 del proyecto de presupuesto por programas podrían remitirse también a las secciones pertinentes del presupuesto.
энергетических ресурсов в целях развития и в связи с разделами Повестки дня на ХХI век, касающимися энергетики.
de energía nuevas y renovables y energía para el desarrollo y con respecto a las secciones del Programa 21 relativas a la energía.
сопоставление показателей для оценки работы между разделами бюджета. Прекращенные мероприятия.
comparar las medidas de la ejecución entre las distintas secciones del presupuesto.
Уганда приняла положения о защите добросовестных третьих сторон при конфискации доходов от преступлений в соответствии с разделами 62( 6) и 66 ЗБК.
El país ha instaurado disposiciones para proteger a los terceros de buena fe en los casos en que se decomise el producto del delito, con arreglo a los artículos 62 6 y 66 de la Ley de lucha contra la corrupción.
действуя в соответствии с разделами A и B приложения II к резолюции 1353( 2001),
de conformidad con lo dispuesto en las secciones A y B del anexo II de la resolución 1353(2001),
Вместе с тем, если в соответствии с разделами 24 и 25 Конституции женщина- иностранка,
No obstante, en virtud de los artículos 24 y 25 de la Constitución, si bien una mujer
Результатов: 954, Время: 0.37

Разделами на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский