РАЗДЕЛЯТЬСЯ - перевод на Испанском

separarse
a separar
отделить
разделять
расстанемся
к разделению
на отделение
сортировать

Примеры использования Разделяться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
т. д.). Значения должны разделяться точкой с запятой.
utilizar en nombres personales. Los valores deben separarse con un punto y coma.
т. д.). Значения должны разделяться точкой с запятой.
suelen usarse en apellidos. Los valores deben separarse con un punto y coma.
Когда этнические нации стали разделяться государственными границами,
Cuando las naciones étnicas quedaron divididas por fronteras estatales,
Понимаешь, моя история и твоя начали разделяться в тот момент, когда я явилась перед ним,
Verás, mi historia y la tuya empezaron a separarse en el momento en el que me aparecí a él,
удовлетворительные санитарно-гигиенические условия и не должны разделяться семьи.
condiciones de higiene satisfactorias y no se deberá separar a las familias.
однако они могут разделяться по признаку пола при обучении по усмотрению их преподавателей.
pueden ser separados por sexos a los efectos de la instrucción, a discreción de sus maestros.
Это называется динамикой разделения- слияния- свойство группы животных регулярно разделяться и объединяться в разные подгруппы.
Se llama dinámica de la fisión-fusión a la propiedad de un grupo de animales de dividirse y fusionarse regularmente en diferentes subgrupos.
составляющие кровь, могут разделяться внутри вен, так же и элементы воздуха могут разделяться в мире.
los elementos que componen la sangre se pueden separar dentro de las venas, los elementos del aire se puede separar en el mundo.
чтоб больше не разделяться, как русские и поляки".
ya no divididas, como los rusos y los polacos".
право на пособие для родителей должно поровну разделяться между матерью и отцом.
en principio el derecho a recibir dicho subsidio se divide por partes iguales entre la madre y el padre.
Копировать текущую строку в буфер обмена. Поля в буфере обмена будут разделяться последовательностью символов, указанной в окне настроек программы.
Copia la fila actual al portapapeles. Las entradas estarán separadas por una secuencia de caracteres especial que puede elegirse en el diálogo de opciones.
безопасности должна разделяться между народами мира
debe ser compartida por las naciones del mundo
безопасности должна разделяться всеми странами мира.
deben ser compartidas por todos los Estados del mundo.
Германия хотела бы подчеркнуть, что финансирование операций по поддержанию мира- это коллективная ответственность, которая должна разделяться всеми членами Организации на основе начисленных взносов,
Alemania subraya que la financiación de operaciones de mantenimiento de la paz es una responsabilidad colectiva que debe ser compartida por todos los miembros de la Organización a través de cuotas prorrateadas,
безопасности должна разделяться между народами мира
debe ser compartida por las naciones del mundo
безопасности должна разделяться между народами мира>>
debe ser compartida por las naciones del mundo".
безопасности должна разделяться между всеми странами мира и осуществляться на многосторонней основе через Организацию Объединенных Наций.
debe ser compartida entre todos los Estados y ejercida de manera multilateral por intermedio de las Naciones Unidas.
безопасности должна разделяться между всеми странами мира
debe ser compartida por todas las naciones del mundo
ответственность должна разделяться, и интересам международного гуманитарного права лучше соответствовала бы ситуация,
la responsabilidad se debe compartir, y los intereses del derecho internacional humanitario se atienden mejor
Цели не имеющего обязательной юридической силы документа должны иметь четкое толкование и разделяться всеми государствами- участниками до начала седьмой сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам в рамках рабочей группы открытого состава
Antes de la celebración del séptimo período de sesiones del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, todos los Estados miembros deberán comprender claramente y compartir los objetivos del instrumento jurídicamente no vinculante, meta que se logrará mediante un grupo de trabajo de composición abierta e iniciativas nacionales,
Результатов: 60, Время: 0.1225

Разделяться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский