РАЗЛИЧЕНИЯ - перевод на Испанском

distinción
различие
разграничение
различение
дифференциация
грань
различать
дискриминации
отличием
избирательности
разграничить
distinguir
проводить различие
различать
проводиться различие
отличить
проведения различия
провести разграничение
разграничить
выделить
разграничения
отделить
fallo
решение
постановление
приговор
ошибка
сбой
вердикт
недостаток
неисправность
провал
вынесение судебного решения
criterio
критерий
подход
стандарт
усмотрение
суждение
основе

Примеры использования Различения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Дискриминацией не считается необходимость различения лиц, которая вытекает из сути,
No se considerará discriminación la diferenciación entre las personas cuando esta sea necesaria,
Принцип различения и иммунитет некомбатантов;
(i) principio de distinción y la inmunidad de los no combatientes;
Как понимает Израиль, принципы заявления отражают необходимость различения между военной практикой, которая превалирует во время конфликта,
Israel entiende que los principios de la declaración dan cabida a la distinción necesaria entre las prácticas militares durante los conflictos
( iii) способность различения: оружие должно быть способным использоваться таким образом, чтобы оно могло быть направлено против военных объектов( эта оценка требует изучения точности оружия в свете его намечаемого применения);
Iii Capacidad de distinción. El arma debe ser susceptible de ser empleada de manera que se pueda dirigir contra objetivos militares(para esa evaluación debe examinarse la precisión del arma a la luz de su empleo previsto).
Обсуждение вопроса о полезности различения в этой связи юридических оснований, по которым производится изменение гражданства,
Acerca del debate sobre la utilidad de distinguir, en este contexto, las bases jurídicas por las que se efectuaba el cambio de nacionalidad,
Принцип разграничения на шаг дальше продвигает обязательства, проистекающие из принципа различения, требуя, что нападения и методы и средства ведения войны
El principio de la discriminación impone un requisito más a las obligaciones dimanantes del principio de distinción, al exigir que sea posible dirigir los ataques
Принцип различения является центральным элементом запрещения неизбирательных нападений, закрепленного в пункте 4 статьи 51 ДП- I и в пункте 8 статьи 3 Протокола II с поправками к КОО.
El principio de distinción es el punto central de la prohibición de los ataques indiscriminados con arreglo al párrafo 4 del artículo 51 del Protocolo Adicional I y el párrafo 8 del artículo 3 del Protocolo II Enmendado de la CAC.
кассетных боеприпасов негосударственным субъектам, которые зачастую игнорируют принципы различения и нередко умышленно избирают в качестве мишени граждан и гражданские инфраструктуры.
que suelen hacer caso omiso de los principios de distinción y de proporcionalidad y a menudo eligen expresamente como blancos a los civiles y a las infraestructuras civiles.
правило разграничения, тесно связанное с правилом различения, также относится к применению боеприпасов, которые могут генерировать ВПВ.
estrechamente relacionada con la norma de distinción, era también aplicable al empleo de municiones que pudieran convertirse en REG.
военными объектами в соответствии с принципом различения.
objetivos militares, de conformidad con el principio de distinción.
техники Китая для различения лесных и нелесных зон в китайской провинции Гуандун.
Tecnología de China para diferenciar las zonas forestales de las no forestales en la provincia de Guangdong.
Но в то же время нам надо выходить за рамки все более обманчивого различения между тем, что составляет мирное использование,
Pero al mismo tiempo, había que superar la distinción, cada vez más engañosa,
Во-первых, должен соблюдаться принцип различения, в соответствии с которым выбор цели допускается только из числа комбатантов( в рамках международного вооруженного конфликта)
En primer lugar, el principio de distinción, que debía observarse para garantizar que el objetivo fuera un combatiente(en un conflicto armado internacional)
также правила отыскания и различения( с помощью второго дифференциала)
las reglas para encontrar y distinguir(usando el segundo diferencial)
выразили особую озабоченность по поводу возможности соблюдения принципов различения, предосторожности и соразмерности.
preocupaciones concretas relativas a la capacidad para ajustarse a los principios de precaución, distinción y proporcionalidad.
вы уверовали в Аллаха и в то, что Мы низвели Нашему рабу в день различения, в день, когда встретились два сборища.
en lo que hemos revelado a Nuestro siervo el día del Criterio, el día que se encontraron los dos ejércitos.
в частности принципам предосторожности, различения, гуманности и соразмерности.
en particular los principios de precaución, distinción, humanidad y proporcionalidad.
законности и различения.
legalidad y distinción.
Другие делегации больше делали акцент на несоразмерном эффекте, который оказали бы технологически мотивированные различения на развивающиеся страны, и ратовали за адекватные переходные периоды,
Otras delegaciones insistían más en el efecto desproporcionado que tendrían las distinciones de carácter tecnológico en los países en desarrollo y en la necesidad de períodos adecuados de transición,
Особенное значение имеет необходимость обеспечивать соблюдение принципа различения, закрепленного в статье 48 Дополнительного протокола I к Женевским конвенциям 1949 года, а также принципа предосторожности в русле мер,
De particular importancia es la necesidad de que se observe el principio de distinción consagrado en el artículo 48 del Protocolo I adicional a los Convenios de Ginebra de 1949, así como el principio de precaución,
Результатов: 100, Время: 0.0935

Различения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский