РАЗОБЛАЧАТЬ - перевод на Испанском

denunciar
сообщать
денонсировать
осуждение
разоблачать
осудить
подавать жалобы
сообщения о
заявить
доложить
разоблачения
exponer
подвергать
поделиться
изложить
представить
изложения
разоблачить
рассказать
раскрыть
привести
указать
revelar
разглашать
свидетельствовать
раскрыть
раскрытия
разглашения
сообщить
показать
выявить
открыть
рассказать
desenmascarar
разоблачить
разоблачение
раскрыть
выявить
изобличения

Примеры использования Разоблачать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Они должны и впредь осуществлять контроль за ситуациями, характеризующимися вооруженным конфликтом, и разоблачать случаи насилия в отношении женщин
Deberían seguir supervisando las situaciones de conflicto armado y revelar los casos de violencia contra mujeres,
в комиссиях по правам человека штатов и разоблачать злоупотребления властью через средства массовой информации и парламент.
la Comisión Estatal de Derechos Humanos y para denunciar los abusos de autoridad mediante la prensa y el Parlamento.
Закон, который ограничивает злоупотребление властью со стороны прессы, при этом защищая ее свободу разоблачать превышение политической власти, было бы трудно- но не невозможно- сформулировать.
Sería difícil, pero no imposible, dar un marco a una ley que limite el abuso del poder de la prensa y proteja al mismo tiempo su libertad para revelar los abusos del poder político.
мирно выражать свои политические взгляды и разоблачать нарушения прав человека и злоупотребления, имеющие место в его стране.
pacíficamente sus opiniones políticas y a denunciar los abusos y violaciones de los derechos humanos en su país.
существует общая обязанность разоблачать нарушения прав человека во всех случаях,
hay una responsabilidad compartida en la denuncia de las violaciones de derechos humanos,
В этой связи он утверждает, что имеет возможность разоблачать косвенную причастность Нидерландов к таким военным преступлениям,
Por consiguiente, alega que sólo mediante la transgresión de la ley puede denunciar la participación indirecta de los Países Bajos en crímenes de guerra,
с проведением операций и расследований могут склонять чашу весов в пользу правоохранительных органов и разоблачать нарушителей для привлечения их к ответственности по обеим сторонам границ
puede inclinar la balanza del lado de los organismos responsables del cumplimiento de la ley y exponer a los infractores a ser procesados a ambos lados de una frontera
отстаивая свое право не только на то, что разоблачать коррупцию и некомпетентность в высшем свете,
afirmando que tiene el derecho no sólo de revelar la corrupción y la incompetencia en las altas esferas
Необходимо создать прочный фронт, преисполненный решимости разоблачать и преследовать в уголовном порядке торговцев смертью
hay que formar un frente compacto que se empeñe en denunciar y perseguir legalmente a los traficantes de la muerte
памятуя о моральных обязанностях разоблачать любое ненадлежащее использование биотехнологии, обнаруженное им/ ею при выполнении своих обязанностей МСБМБ.
teniendo presentes las obligaciones morales de denunciar cualquier uso indebido de la biotecnología que pudiera detectar en el desempeño de sus funciones.
ксенофобии нам необходимо не только разоблачать домыслы по поводу социально-экономических условий, в которых они предположительно проявляются,- домыслы, которые зачастую кое-кем используются для усугубления этой проблемы, но и активно стремиться к искоренению экономического расизма
no sólo debemos desacreditar las falsas hipótesis relativas al contexto socioeconómico en que supuestamente se producen-que a menudo han sido utilizadas por determinados grupos para fomentar esas actitudes-
правозащитников, когда они пытаются осуществлять свое право на свободное выражение, стремясь разоблачать, критиковать или иным образом высказывать замечания в отношении злоупотребления властью государственными должностными лицами, что создает атмосферу страха и нетерпимости;
tratan de ejercer su derecho a la libertad de expresión procurando poner al descubierto o criticar los abusos de poder de los funcionarios de Gobierno en una atmósfera de temor e intolerancia, o comentar de otra manera sobre ellos;
который усиливает подотчетность, давая людям возможность разоблачать противоправное или не отвечающее нормам поведение государственных чиновников
por la que se aumenta la rendición de cuentas permitiendo a las personas revelar conductas ilícitas o irregulares de funcionarios públicos
занимающимся правами человека, весьма трудно разоблачать некоторые случаи нарушений,
las ONG que defienden los derechos humanos denuncien determinados casos de violación
Тот, кто постарался разоблачить Винсента, подбрасывая вам эти дела.
Alguien que está tratando de exponer a Vincent entregándoles estos casos.
Поэтому, важно разоблачить и бороться с псевдонаучным мошенничеством глобального потепления.
Por lo tanto, es importante denunciar y combatir el fraude seudo-científico del calentamiento global.
Это может быть наш шанс разоблачить Мюрфилд и избавиться от них навсегда.
Esta podría ser nuestra oportunidad de exponer a Muirfield y acabar con ellos para siempre.
Нибаран, если ты собираешься разоблачить этого Бабу, я с тобой.
Nibaran, si quieres desenmascarar a ese Baba, estoy contigo.
Он был готов разбить их в общественном месте просто чтобы разоблачить Каллена.
Estaba dispuesto a romperlas en público solo para exponer a Callen.
Они хотят разоблачить каждого из членов правительства США, кто в этом замешан.
Quieren revelar al mundo quiénes del gobierno estuvieron involucrados.
Результатов: 45, Время: 0.0961

Разоблачать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский