РАЗУМНАЯ ВОЗМОЖНОСТЬ - перевод на Испанском

posibilidad razonable
разумная возможность
обоснованный шанс
разумные шансы
реальный шанс
oportunidad razonable
разумную возможность
разумных пределах предоставлена возможность

Примеры использования Разумная возможность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
у покупателя имелась разумная возможность осмотреть товар в порту назначения,
el comprador tenga una oportunidad razonable de inspeccionar las mercaderías en el puerto de destino,
требование в рамках спора, может способствовать ограничению ненужных дискуссий по вопросу о том, существует ли разумная возможность достижения успеха в отношении существа спора, при принятии решения о вынесении обеспечительных мер(
es el litigio principal en la controversia puede limitar discusiones innecesarias sobre si existe una posibilidad razonable de éxito con respecto al otorgamiento de la medida cautelar(o de la orden prelimitar en virtud del párrafo 3)
при этом такому лицу может быть предоставлена разумная возможность быть заслушанным.
puede proporcionar a esa persona una oportunidad razonable de ser oída.
В соответствии с альтернативным предложением в пересмотренном варианте этого подпункта следует указать, что" существует разумная возможность, что запрашивающая сторона добьется успеха в отношении существа спора,
Se propuso también que se revisara el texto para que dijera“existe una posibilidad razonable de que la demanda de la parte requirente prospere en función de sus méritos
После обсуждения было предложено пересмотреть данный текст следующим образом:" существует разумная возможность, что запрашивающая сторона может добиться успеха в отношении существа спора,
Tras deliberar al respecto, se sugirió que el texto revisado dijera:“existe una posibilidad razonable de que la demanda de la parte requirente pueda prosperar sobre el fondo del litigio, con tal de que toda determinación a
военная необходимость, разумная возможность ее осознания и информация,
los imperativos militares, la posibilidad razonable de reconocerlos y la información de
исполняются при условии, если ответчику было направлено надлежащее уведомление о таком производстве и предоставлена разумная возможность представить дело для защиты и такое признание не противоречит публичному порядку.
surtirían efecto a condición de que se hubiera comunicado la demanda al demandado con suficiente antelación y se le ofrecieran oportunidades razonables para defenderse y de que ese reconocimiento no fuera contrario al orden público.
Кроме того, предлагалось использовать в вводной формулировке этого подпункта вместо слов" существует разумная возможность" слова" существует по меньшей мере разумная возможность", а также заменить формулировку" добьется успеха в отношении существа спора" словами" может добиться успеха в отношении существа спора".
Se sugirió además que la frase inicial del inciso dijera“existe al menos una posibilidad razonable” y no simplemente“existe una posibilidad razonable” y que se sustituyera el texto“prospere sobre el fondo del litigio” por“tal vez prospere sobre el fondo del litigio”.
В то же время разумная возможность достижения успеха в отношении существа требования будет оцениваться иным образом вследствие того, что третейский суд будет обладать различной информацией на различных этапах арбитражного разбирательства,
Sin embargo, la posibilidad razonable de que prospere la demanda sobre el fondo se valorará de forma diferente en función de la diferente información de que dispondrá el tribunal arbitral en las diferentes etapas del procedimiento arbitral,
иностранцу должна быть предоставлена разумная возможность оспорить законность
expulsión se ha decidido, a quien se le debe dar la posibilidad razonable de impugnar la legalidad
государственным интересам- в страну, где существует разумная возможность того, что этот человек подвергнется пыткам,
Libertades del Canadá en caso de expulsión a un país donde existiese una posibilidad razonable de que fuera sometida a torturas,
т. п. В целях обоснования их дел подателям заявлений предоставляется любая разумная возможность, включая возможность направления дополнительной информации для ответа на письмо с изложением намерения отказать перед принятием окончательного решения, а также обжалования этого решения посредством подачи апелляции.
el derecho de petición,etc. Se ofrece toda oportunidad razonable a los denunciantes para probar su caso, en particular oportunidades para aportar información adicional, responder a una carta específica antes de la decisión final, y la apelación mediante petición contra esa decisión.
На разумную возможность снестись или попытаться снестись с адвокатом; и.
A tener una oportunidad razonable de comunicarse o intentar comunicarse con un abogado, y.
внутренние средства правовой защиты не дают никакой разумной возможности добиться такого возмещения;
los recursos internos no ofrezcan ninguna posibilidad razonable de obtener esa reparación;
Ii дать раскрывающей стороне разумную возможность предпринять любые шаги, которые она сочтет необходимыми для защиты конфиденциальности этой информации, а также.
Ii Brindar a la parte informante una oportunidad razonable para adoptar las medidas que esta juzgue necesarias para proteger la confidencialidad de dicha información; y.
До наложения каких-либо санкций Временный уполномоченный по делам СМИ направляет письменное уведомление о факте нарушения и предоставляет разумную возможность для ответа.
El Comisionado Provisional de Prensa dará notificación por escrito de una violación y brindará una oportunidad razonable para responder antes de imponer una sanción.
К сожалению, однако, не далее как на первой части этой годовой сессии были упущены разумные возможности, ибо нам по-прежнему чинились препоны.
Lamentablemente, se perdieron oportunidades razonables, hace tan poco como en la primera parte del actual período de sesiones, a medida que se interponían nuevos obstáculos.
Как ожидается, это совещание будет таким образом способствовать созданию разумных возможностей для привлечения финансирования по таким программам.
De este modo, se espera la Reunión proporcione una oportunidad razonable de obtener financiación para esos programas.
не обеспечивают внутренние средства правовой защиты разумную возможность эффективного возмещения, должен решаться с учетом внутригосударственного права
los recursos internos ofrecen o no una posibilidad razonable de reparación eficaz debe determinarse atendiendo al derecho interno
содержащиеся под стражей должны иметь разумную возможность общаться со своими адвокатами;
los detenidos deben tener una oportunidad razonable de comunicarse con sus abogados;
Результатов: 69, Время: 0.0476

Разумная возможность на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский