Примеры использования Рассматривался на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В набросках исследования также рассматривался вопрос о санкциях за нарушение многостороннего договора участниками соглашения inter se.
En el esquema se examinaba también la cuestión de las sanciones que entrañaba la violación del tratado multilateral por las partes en un acuerdo inter se..
Ход осуществления программы рассматривался на посвященном обзору среднесрочной оценки совещании, состоявшемся в Дели в мае 1993 года.
El programa se analizó en la reunión de examen de mitad del período celebrada en Nueva Delhi en mayo de 1993.
Этот вопрос приобрел особое значение в последние несколько лет и рассматривался на многих национальных и международных совещаниях.
Este tema ha ido adquiriendo cada vez más importancia en los últimos años y se ha estudiado en muchas reuniones nacionales e internacionales.
Все судебные слушания, на которых рассматривался факт увольнения автора сообщения по сокращению штатов, состоялись до вступления в силу Факультативного протокола.
Todas las vistas judiciales en que se examinaron los hechos y circunstancias del despido del autor tuvieron lugar antes de la entrada en vigor del Protocolo facultativo.
В предыдущем докладе КЛДЖ рассматривался доклад Рабочей группы по вопросам участия женщин в боевых действиях за 1990 год.
En el informe anterior presentado al CEDAW se examinaba el informe de 1990 del Partido Laborista sobre la mujer en los combates armados.
Комитет постановляет рекомендовать Генеральной Ассамблее, чтобы подпункт( b) пункта 67 повестки дня рассматривался также на пленарном заседании Ассамблеи.
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que el subtema b del tema 67 del programa se examine también en el pleno de la Asamblea.
Среди других вопросов на этом совещании рассматривался ход осуществления Пекинской платформы действий.
En la reunión se analizó, entre otras cosas, la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing.
ответов по перечню тем и вопросов указано, что вопрос о принятии временных специальных мер не рассматривался.
de cuestiones se indica, en el párrafo 17, que no se ha estudiado la adopción de medidas especiales de carácter temporal.
На конференции среди прочих вопросов рассматривался вопрос о повышении эффективности использования кредитов, предоставляемых Индией различным африканским странам.
En la conferencia se examinaron, entre otros temas, el de mejorar la utilización de las líneas de crédito que proporciona la India a muchos países de África.
В документе также рассматривался подход, используемый в Проекте ММК в попытке устранения некоторых неопределенностей, существование которых было в данном случае признано.
En el mismo documento también se examinaba el enfoque adoptado por el Proyecto del CMI para tratar de resolver algunas de las ambigüedades que se consideraba existían en relación con esta cuestión.
В связи с этим предлагается, чтобы в рамках трехгодичного обзора рассматривался также этот важный и изменяющийся аспект технического сотрудничества.
En consecuencia, se sugiere que en la revisión trienal se examine también este importante aspecto de la cooperación técnica.
также принять меры к тому, чтобы аборт не рассматривался в качестве средства предупреждения беременности.
adopte medidas para que no se considere el aborto como un método anticonceptivo.
Также рассматривался объем Программного резерва, Фонда для добровольной репатриации
También se examinaron los niveles de dotación de la Reserva del Programa,
Также рассматривался вопрос о том, соблюдала ли Франция различные положения Конвенции 1986 года применительно к другим делам.
También se trataba de determinar si Francia, en otros aspectos, había cumplido con diferentes disposiciones del Convenio de 1986.
с просьбой о том, чтобы вопрос о приемлемости сообщения рассматривался отдельно от его существа.
el Estado parte solicita que la admisibilidad de la comunicación se examine separadamente del fondo.
Он высказывает пожелание по поводу того, чтобы вопрос о праве на развитие рассматривался с таким же энтузиазмом, как и вопрос о правах человека.
El orador desea que el derecho al desarrollo se considere con el mismo grado de entusiasmo que la cuestión de los derechos humanos.
Однако ни в одном из исследований не проводилось четких сопоставлений затрат и эффективности, хотя вопрос о типографских работах в них рассматривался.
Sin embargo, ninguno de ellos proporcionó comparaciones claras de los costos o la eficiencia, aunque en ellos se examinaba la cuestión de los servicios de imprenta.
Рост населения рассматривался в целом как" экзогенный" фактор,
El crecimiento de la población se consideraba en gran medida exógeno,
Комитет напоминает, что в докладе рассматривался также вопрос о доступе к системе оптических дисков и использовании поступлений от ее эксплуатации.
La Comisión recuerda que el acceso al disco óptico y la utilización de los ingresos correspondientes también se examinaron en el informe.
Вопрос о справедливом распределении выгод рассматривался в стратегии сокращения масштабов нищеты.
La cuestión del reparto equitativo de los beneficios se trataba en la estrategia de reducción de la pobreza.
Результатов: 1081, Время: 0.1921

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский