Примеры использования
Se examine
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
es necesario que el informe del Consejo de Seguridad se examine más a fondo.
оценку прениям по этому пункту и рассматривать необходимость дальнейшего обсуждения доклада Совета Безопасности.
Al respecto, la Comisión recomienda que se examine si los recursos de personal para prestar apoyo al Presidente son suficientes.
В этой связи Комитет рекомендует проанализировать адекватность кадровой поддержки, оказываемой Председателю.
La Comisión Consultiva pide que se examine con urgencia el contrato a fin de encontrar alternativas al reactor para uso del personal directivo(ibíd., párr. 53).
Комитет просит безотлагательно провести обзор контракта, с тем чтобы найти альтернативы использованию реактивного самолета для ответственных сотрудников( там же, пункт 53).
Se espera que en la conferencia interministerial prevista para noviembre de 2008 se examine pormenorizadamente el nuevo plan.
На совместном совещании ряда министерств, запланированном на ноябрь 2008 года, предполагается обсудить детали этого нового плана.
Mi delegación queda a la espera de que se examine más a fondo esta cuestión en los órganos pertinentes.
Моя делегация с нетерпением ожидает дальнейшего обсуждения этого вопроса в соответствующих органах.
Las propuestas presupuestarias se presentarán a la Asamblea General en los próximos meses, cuando se examine el presupuesto de la División de Investigaciones de mi Oficina para 2005.
Бюджетные предложения будут представлены Генеральной Ассамблее в предстоящие месяцы, когда будет обсуждаться бюджет Следственного отдела моей Канцелярии на 2005 год.
La Comisión Consultiva pide que esta cuestión se examine en el marco del Comité Administrativo de Coordinación.
Комитет просит проанализировать этот вопрос в рамках Административного комитета по координации. V. 31.
En ella se pide que se examine la ejecución del programa del Decenio, incluida la determinación de la experiencia adquirida en ese período.
В ней содержится просьба провести обзор осуществления программы Десятилетия, а также извлеченных за этот период уроков.
expulsadas con arreglo a un procedimiento sumamente rápido, y sin que se examine su situación.
высылаются в соответствии с очень скоротечной процедурой и без изучения их положения.
Finalmente, observamos que, en relación con el tema 7 de la agenda, una delegación ha pedido que se examine la cuestión de los sistemas portátiles de defensa antiaérea.
Наконец, мы отмечаем, что в рамках пункта 7 повестки дня одна делегация просит обсудить вопрос о ПЗРК.
La delegación de Honduras se reserva el derecho de explicar su voto cuando se examine el proyecto de resolución A/C.3/52/L.73 en sesión plenaria de la Asamblea.
Его делегация сохраняет за собой право выступить с разъяснениями мотивов голосования, когда проект резолюции A/ C. 3/ 52/ L. 73 будет обсуждаться на пленарном заседании Ассамблеи.
Es esencial que se examine detenidamente el concepto del mantenimiento de la paz para garantizar su viabilidad.
Необходимо тщательно проанализировать концепцию поддержания мира, чтобы гарантировать ее жизнеспособность.
que el segmento de frase entre corchetes se examine ulteriormente.
заключенные в квадратные скобки, обсудить позже.
No obstante, la Comisión Consultiva recomienda que se examine más a fondo la estructura de la sección.
Вместе с тем Консультативный комитет рекомендует более тщательно проанализировать структуру этой секции.
Deberá tenerse en cuenta ese hecho cuando se examine la reforma de las actividades de las Naciones Unidas en materia de protección del medio ambiente.
Это следует учитывать при обсуждении реформирования деятельности Организации Объединенных Наций в области охраны окружающей среды.
La Junta observó que“es especialmente importante que la legislación nacional de fiscalización de drogas se examine y evalúe continuamente de forma sistemática.
Комитет отметил, что" особенно важно обеспечить непрерывный обзор и систематическую оценку национального законодательства в области контроля над наркотиками.
Malasia viene pidiendo desde hace mucho tiempo que la cuestión de los derechos humanos se examine de manera no conflictiva, favoreciendo el diálogo y la cooperación.
Малайзия уже давно предлагает рассматривать вопрос о правах человека на безконфликтной основе путем диалога и сотрудничества.
Cuando se examine la valoración económica de los bienes
При обсуждении экономической оценки товаров
En la misma decisión se estipula también que se examine la situación después de que el Presidente de la Conferencia presente informes periódicos sobre las consultas en curso.
Тем же решением также предусматривается обзор ситуации после представления Председателем Конференции среднесрочных докладов о проводимых в настоящее время консультациях.
Por consiguiente, se recomienda que el presente informe se examine conjuntamente con la nota relativa al instrumento jurídicamente no vinculante(E/CN.18/2007/3).
Поэтому настоятельно рекомендуется рассматривать настоящий доклад в тесной увязке с запиской о не имеющем обязательной юридической силы документе( E/ CN. 18/ 2007/ 3).
рассмотреть его непосредственнобыл рассмотрен непосредственнорассматривался непосредственнорассмотреть вопрос о фолклендских мальвинских островах непосредственно
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文