РАССПРОСИТЬ - перевод на Испанском

preguntar
спрашивать
вопрос
поинтересоваться
попросить
задавать
узнать
задаться вопросом
задуматься
интересно
interrogar
допрашивать
допрос
задавать
провести перекрестный допрос
расспросить
hablar
поговорить
разговаривать
разговор
болтать
общаться
побеседовать
обсудить
выступить
рассказать
переговорить

Примеры использования Расспросить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Почему бы нам просто не расспросить Зэна?
¿Por qué no le preguntamos a Zen?
Вообще-то я хотел вас расспросить про Авеля Васько.
En realidad sólo quería preguntarte por Avel Vasko.
И если тебе необходимо еще раз расспросить Магуайра прикрой свои тылы?
Y si necesitas otra entrevista con Maguire, sólo… cúbrete las espaldas,¿eh?
Он хочет снова расспросить миссис Чарльз.
Querrá volver a interrogar a la Sra. Charles.
Нет, не было возможности расспросить ее об отце и Агенте Х, знала ли она вообще что-то об этом.
No, no he tenido ni la oportunidad para preguntarle por mi papá y el Agente X, o averiguar si sabía algo.
Первый шаг заключается в том, чтобы расспросить учащихся о конкретной ситуации,
El primer paso es preguntar a los estudiantes sobre su situación específica,
Что если Поттса убили, чтобы сохранить тайну… Мы должны расспросить семинаристов и выяснить правду.
Si Potts murió por esconder un secreto debemos interrogar a los seminaristas y descubrir la verdad.
случилось в Форли, вам стоит расспросить тех, кто там присутствовал.
qué pasó en Forli debes preguntar a los que estaban allí.
Я занимаюсь политической деятельностью, которая в данном случае заключается в том, чтобы расспросить народ по конкретному вопросу,
Yo tengo una tarea política, que es la de preguntar al pueblo sobre un tema,
потратили наши выходные, чтобы обойти местные пабы и расспросить владельцев.
hemos pasado nuestros días libres recorriendo la ciudad,- y preguntando a los propietarios.
Я попыталась их расспросить, но это же обычные подростки,
Intenté hacerles algunas preguntas… pero como los típicos adolescentes,
Я просто должен расспросить их так, чтобы они не поняли, что их расспрашивают..
¡No! No, no. Solo tengo que ir a interrogarlos para que no sepan que están siendo interrogados..
Если хочется перепихнуться с моей бывшей, может, тебе стоит ее обо всем расспросить?
Si deseas acercarte a mi ex tal vez deberías preguntarle todas estas cosas a ella?
Меня попросили встретиться с ним лично, и расспросить о его проблеме с кровью.
Me pidieron que lo mire fijamente, y que averigüe sobre su problema con la sangre.
Ты заставляешь меня притащиться сюда в воскресенье, только чтобы расспросить о деле столетней давности.
Me atrapaste aquí un domingo para preguntarme sobre un caso de hace 100 años.
Я никогда не имел возможности расспросить тебя о большой битве.
Nunca he tenido la oportunidad de preguntarte sobre la gran batalla lo que era ser un héroe uno de los pocos desafiantes.
мне бы хотелось расспросить вашего сына о его отношениях с Евой Смит.
me gustaría preguntarle a su hijo acerca de su relación con Eva Smith.
я предполагаю, что ты здесь не для того, чтобы расспросить меня о моем досуге.
no estás aquí para preguntar sobre mis actividades de ocio.
Комитет и рад предоставленной тем самым возможности расспросить эксперта этого органа.
el Comité se congratule de tener así la posibilidad de interrogar a un experto de ese organismo.
дополнительно сообщив, что 22 июня, 3 и 10 июля 2008 года полиция приходила в дом его матери и тещи, чтобы расспросить о нем.
con información adicional de que la policía fue a la casa de su madre y de su suegra para preguntar por él los días 22 de junio y 3 y 10 de julio de 2008.
Результатов: 55, Время: 0.2489

Расспросить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский