РАССТАНОВКИ - перевод на Испанском

colocación
помещение
размещение
установка
передача
трудоустройству
расстановки кадров
расстановки
назначения
устройстве
закладки
establecimiento
создание
учреждение
установление
разработка
формирование
налаживание
определение
введение
внедрение
выработке
asignación
распределение
выделение
назначение
пособие
предоставление
задание
присвоение
объем
возложение
начисление
despliegue
развертывание
размещение
направление
внедрение
дислокация
численность
развертывать

Примеры использования Расстановки на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
рационализации процесса расстановки кадров.
racionalizar el proceso de selección de personal.
Для содействия осуществлению указанного выше предложения предполагается создать специальный центр по вопросам набора и расстановки кадров.
Para facilitar la aplicación de la propuesta detallada anteriormente se establecería un centro de contratación y dotación de personal.
процедурах назначения, расстановки и продвижения по службе кадров;
propuestos en relación con los nombramientos, la colocación y los ascensos;
в котором должны быть более четко отражены современные реалии расстановки сил в мире.
de los Miembros y reflejar de manera más precisa las realidades del equilibrio de poder mundial actual.
то есть изменение расстановки сил.
una transformación del equilibrio de fuerzas.
Решения он принимает, исходя из существующей расстановки сил в преимущественно однополярном мире.
Está actuando sobre la base del equilibrio actual de fuerzas en un mundo en gran parte unipolar.
Департамент операций по поддержанию мира уже начал осуществлять ряд инициатив, направленных на более действенное управление процессами набора и расстановки кадров.
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ya ha adoptado varias iniciativas para mejorar la gestión de los procesos de contratación y de dotación de personal.
которые имеют большое значение для подготовки и расстановки местных кадров, обучаемых технологическим и производственным процессам.
de suma importancia para la capacitación y la colocación del personal nacional en las operaciones fabriles.
Ситуация в области реформы Организации Объединенных Наций во многом является отражением сложившейся в мире расстановки сил.
La situación de la reforma de las Naciones Unidas refleja en gran medida el equilibrio de poder existente en el mundo.
В результате осуществления этих мероприятий были разработаны руководящие принципы расстановки приоритетов профильной и непрофильной деятельности возглавляемого мною Управления.
A raíz de estas acciones, se han elaborado directrices sobre la fijación de prioridades de las actividades esenciales y no esenciales de la Oficina.
тесно связанные с новой системой набора, расстановки и повышения в должности, которая открывает новые пути для удовлетворения оперативных потребностей Организации,
vinculados estrechamente con el nuevo sistema de contratación, colocación y ascensos, que ofrecen una nueva manera de satisfacer las necesidades operacionales de la Organización
После того как по поводу современной практики Секретариата в области набора, расстановки и продвижения кадров были высказаны серьезные критические замечания в Пятом комитете, Группе было предложено подготовить инспекционный доклад по вопросу о проведении политики в этой области.
A raíz de serias observaciones críticas hechas en la Quinta Comisión con respecto a las prácticas actuales de la Secretaría en materia de contratación, colocación y ascensos, se pidió a la Dependencia que preparara un informe de inspección sobre la aplicación de las políticas pertinentes.
Он послужит для Сторон инструментом для расстановки приоритетов и принятия финансовых решений,
Proporcionará a las Partes un instrumento para el establecimiento de prioridades y la adopción de decisiones de carácter financiero,
набора, расстановки и повышения в должности сотрудников была усовершенствована путем ежеквартальной проверки данных по всем сотрудникам, которые должны были выйти в отставку в течение ближайших шести месяцев.
contratación, asignación y promoción del personal mediante un seguimiento trimestral de todos los funcionarios que iban a retirarse en los seis meses siguientes.
Было особо отмечено, что оценка потребностей имеет первостепенное значение для расстановки приоритетов и разработки программ
Se hizo hincapié en que las evaluaciones de las necesidades eran fundamentales para el establecimiento de prioridades y el diseño de los programas,
В пункте 13 раздела V своей резолюции 53/ 221 Ассамблея просила Генерального секретаря продолжать совершенствовать существующие процедуры набора и расстановки кадров, с тем чтобы сделать их более простыми,
En el párrafo 13 de la sección V de su resolución 53/221, la Asamblea pidió al Secretario General que siguiera mejorando los procedimientos vigentes de contratación y colocación para que fueran más sencillos,
Эти функции включают упорядочение канцелярских процедур, касающихся отчетности, расстановки кадров, при необходимости, укрепления кадрового потенциала
Estas incluyen la simplificación de los procedimientos de oficina para la rendición de cuentas, el despliegue del personal según sea necesario,
В некоторых странах выполнение самой задачи разработки программы действий и расстановки приоритетов в работе может быть реальным только при условии внешней помощи со стороны многосторонних и двусторонних учреждений- доноров.
En algunos países, la tarea de elaboración de un programa de acción y de asignación de prioridades a las actividades podría ser posible sólo con la asistencia externa de los organismos donantes multilaterales y bilaterales.
возрастающий с разных сторон спрос на ее ресурсы требуют срочных ответных действий и расстановки приоритетов для хозяйственных мер, направленных на сохранение целостности экосистем;
partes del mundo y el aumento de las necesidades exigen una respuesta urgente y el establecimiento de prioridades a efectos de adoptar medidas de ordenación encaminadas a conservar la integridad de los ecosistemas;
Часть II доклада об инспектировании деятельности по проведению политики Организации Объединенных Наций в вопросах набора, расстановки и продвижения кадров будет представлена Пятому комитету на возобновленной сессии.
La segunda parte del informe sobre la inspección de la aplicación de las políticas de contratación, colocación y ascenso de las Naciones Unidas se presentará a la Quinta Comisión en la continuación del período de sesiones.
Результатов: 236, Время: 0.1061

Расстановки на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский