РАСТОРЖЕНИЕМ - перевод на Испанском

disolución
роспуск
расторжение
распад
расформирование
ликвидация
растворение
прекращение
упразднения
распустить
rescisión
прекращение
расторжение
увольнение
прекращения действия
отмены
anulación
аннулирование
списание
отмена
расторжения
недействительным
признании брака недействительным
аннулировать
divorcio
развод
расторжение
расторжении брака
развестись

Примеры использования Расторжением на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Полета; более высокие потребности были обусловлены расторжением Миссией контракта с перевозчиком на эксплуатацию самолета<<
Vuelos; el mayor número de vuelos se debió a la cancelación del contrato de la Misión con el transportista de la aeronave B-737,
связанные с расторжением договора.
tales como los referentes a la anulación del contrato.
Гастон был вынужден смириться с расторжением брака.
Gastón formalmente aceptó la nulidad de su matrimonio.
Вместе с тем Группа отмечает, что, несмотря на ее запросы, заявитель не представил разъяснений по обстоятельствам, связанным с этим аннулированием или расторжением договора и возвращением первоначального взноса гну Аль- Ваззану.
Sin embargo, el Grupo observa que, pese a diversas solicitudes al respecto, el reclamante no ha explicado las circunstancias de la supuesta cancelación o repudiación del acuerdo y de la devolución del depósito al Sr. Al Wazzan.
Отмечая, что пересмотр положений Гражданского кодекса позволил повысить эффективность реализации женщинами некоторых прав, связанных с расторжением брака, Комитет в то же время с озабоченностью отмечает,
Al Comité, aunque toma nota de que la revisión del Código Civil reforzó algunos derechos de las mujeres en relación con la disolución del matrimonio, le preocupa que el Código
Арбитражного института Торговой палаты г. Стокгольма о взыскании с российской стороны денежных средств в возмещение ущерба, связанного с односторонним расторжением контракта, а также расходов на арбитраж.
ejecutara un laudo emitido por el Instituto de Arbitraje de la Cámara de Comercio de Estocolmo en el que se disponía que debían cobrarse de la parte rusa daños y perjuicios por la rescisión unilateral de un contrato y las costas de arbitraje.
законодательство обязывает женщин менять гражданство в связи с заключением брака или его расторжением или лишает женщин возможности передавать гражданство.
los derechos de nacionalidad, como las leyes que obligan a las mujeres a cambiar de nacionalidad con el matrimonio o su disolución o que niegan su capacidad de transmitir la nacionalidad a sus descendientes.
Российский суд разрешил принудительное исполнение на территории Российской Федерации решения Арбитражного института Торговой палаты г. Стокгольма, вынесенного в пользу корпорации из Соединенных Штатов Америки о взыскании с российского ответчика денежных средств в возмещение ущерба, связанного с односторонним расторжением контракта, а также расходов на арбитраж.
Un tribunal ruso autorizó la ejecución en el territorio de la Federación de Rusia de un laudo emitido por el Instituto de Arbitraje de la Cámara de Comercio de Estocolmo en favor de una sociedad de los Estados Unidos para el cobro a el demandado ruso de daños y perjuicios por la rescisión unilateral de un contrato y las costas de arbitraje.
КЛДЖ настоятельно призвал Маврикий ускорить процесс создания суда по семейным делам, уполномоченного рассматривать все вопросы, связанные с браком и его расторжением, и установить для этого конкретные сроки( этот вопрос включен в национальную повестку дня с 1995 года) 70.
El CEDAW instó a Mauricio a que acelerara el establecimiento en un plazo determinado de un tribunal de familia con facultades para ocuparse de todos los asuntos relacionados con el matrimonio y su disolución(idea que ha estado en la agenda nacional desde 1995).
Потеря рынков была вызвана односторонним расторжением торговых соглашений между Социалистической Федеративной Республикой Югославией
La pérdida de los mercados se debió a la cancelación unilateral del acuerdo comercial concertado entre la República Federativa Socialista de Yugoslavia
обусловленную расторжением договора в одностороннем порядке.
la indemnización derivada de la rescisión unilateral del contrato.
компонентов в связи со сценарием разрыва, разрывом контракта или добровольным расторжением договоренности.
el incumplimiento del contrato o una disolución voluntaria del acuerdo.
связанные с раздельным жительством супругов и расторжением брака, могут урегулироваться в арбитражном порядке лишь в том случае,
en particular las relacionadas con separaciones personales y anulaciones de matrimonio, sólo se pueden resolver mediante arbitraje
установленный в Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года, в которой обобщается порядок разрешения споров, возникающих в связи с расторжением договоров.
el régimen establecido en la Convención de Viena de 1969 sobre el Derecho de los Tratados a los efectos del arreglo de las controversias dimanantes de la suspensión de la aplicación de tratados internacionales.
свадебными обычаями, расторжением брака, опекой над детьми
las costumbres matrimoniales, el divorcio, la custodia de los hijos
Это был период расторжения и он изменил свое мнение.
Hay un período de rescisión y ha cambiado de idea.
Увеличение сроков для направления уведомления о расторжении трудового договора;
El aumento del aviso previo en caso de rescisión del contrato de trabajo;
С момента расторжения договора стороны освобождаются от взаимных обязательств.
A partir de la resolución del contrato, las partes quedan liberadas de sus obligaciones.
Расторжение брака по требованию супруги;
La anulación del matrimonio a pedido de la mujer;
Недопущение совместного проживания либо расторжения брака или воспрепятствование этому.
Limitar o impedir la cohabitación o disolver un matrimonio.
Результатов: 68, Время: 0.0827

Расторжением на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский