ANULACIÓN - перевод на Русском

аннулирование
cancelación
anulación
revocación
anular
retirada
derogación
cancelar
extinción
abrogación
condonación
списание
cancelación
condonación
alivio
anulación
cancelar
amortización
ganancias
desactivación
paso
pérdida
отмена
abolición
eliminación
levantamiento
supresión
derogación
cancelación
revocación
anulación
cancelar
eliminar
отмены
abolición
eliminación
levantamiento
supresión
derogación
cancelación
revocación
anulación
cancelar
eliminar
расторжения
disolución
divorcio
ruptura
rescisión
resolución
terminación
anulación
rescindir
disolver
se resuelve
недействительным
nulo
inválida
nulidad
anular
viciado
anulación
inoperante
invalidar
carente de validez
признании брака недействительным
anulación
anulación del matrimonio
аннулировать
anular
cancelar
revocar
retirar
derogar
rescindir
invalidar
condonar
cancelación
extinguir
аннулирования
cancelación
anulación
revocación
anular
retirada
derogación
cancelar
extinción
abrogación
condonación
отмене
abolición
eliminación
levantamiento
supresión
derogación
cancelación
revocación
anulación
cancelar
eliminar
отмену
abolición
eliminación
levantamiento
supresión
derogación
cancelación
revocación
anulación
cancelar
eliminar
списания
cancelación
condonación
alivio
anulación
cancelar
amortización
ganancias
desactivación
paso
pérdida
аннулировании
cancelación
anulación
revocación
anular
retirada
derogación
cancelar
extinción
abrogación
condonación
аннулированием
cancelación
anulación
revocación
anular
retirada
derogación
cancelar
extinción
abrogación
condonación
списанию
cancelación
condonación
alivio
anulación
cancelar
amortización
ganancias
desactivación
paso
pérdida
списании
cancelación
condonación
alivio
anulación
cancelar
amortización
ganancias
desactivación
paso
pérdida

Примеры использования Anulación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En ausencia de un certificado de anulación, se calcula el valor probatorio.
В отсутствие справки о снятии с учета производится расчет доказательственного балла.
Tienes que entender que la anulación era el único modo.
Было очевидно, что аннулирование брака- единственный вариант.
Obviamente, Daniel engañándote en tu casa es fundamento para una anulación… Clarísimo.
Однозначно, измена Дэниела прямо в вашем доме- основание для расторжения брака.
¿Sabes que es más rápido conseguir un divorcio que una anulación,?
Ты знаешь, что быстрее развестись, чем аннулировать брак?
Lo único de lo que tienes que asegurarte es de no montarla accidentalmente antes de la anulación.
Ты только постарайся нечаянно не взобраться на нее до развода.
El Padre Pay dijo que la programará en el momento en que la anulación pase.
Отец Пэт сказал, что повенчает нас, как только закончится развод.
Creo que deberíamos posponer nuestra anulación.
Я думаю мы должны отложить наше аннулирование брака.
no las políticas de enfrentamiento y de anulación.
не политику конфронтации и отказа от принятых обязательств.
Le pedí a los hombres del Papa una anulación.
Я попросил служителей Папы о расторжении брака.
El Grupo observa que algunos reclamantes no han podido aportar certificados de anulación.
Группа отмечает, что некоторые заявители не могут представить справки о снятии с учета.
Estamos esperando la anulación.
Мы ожидаем расторжения брака.
Para hacer eso, necesito la anulación que tienes como director.
А для этого, мне нужен директорский код доступа.
cualquiera de sus esposas tiene el derecho a solicitar la anulación del matrimonio.
любая из его жен вправе потребовать признать брак недействительным.
Las confesiones católicas no permiten el divorcio, pero la anulación del matrimonio o el abandono es admisible en algunos casos.
В католических общинах не допускается расторжение брака, однако в ряде случаев разрешается признание брака недействительным или раздельное проживание супругов.
El contrato matrimonial sólo puede terminarse sobre la base de una solicitud de anulación fundada en las razones que figuran en el Código de Familia.
Действие брачного договора может быть прекращено только на основе ходатайства о признании брака недействительным по основаниям, перечисленным в Семейном кодексе.
Después de la anulación, se organizó, el 6 de diciembre de 2009, una nueva elección
После этого аннулирования были организованы новые частичные выборы членов Конгресса
Preocupa a la Junta la alta tasa de anulación de obligaciones con cargo al presupuesto de apoyo bienal.
Комиссия обеспокоена высоким уровнем списания обязательств двухгодичного бюджета вспомогательных расходов.
Si bien no se puede evitar completamente la anulación de esas obligaciones, unos niveles elevados podrían indicar una sobreestimación de los gastos en los estados financieros anteriores.
Хотя невозможно полностью избежать списания таких обязательств, значительный объем списанных обязательств свидетельствует, возможно, о переоценке расходов в предыдущих финансовых ведомостях.
El aviso relativo a la modificación o la anulación del acta deberá ser publicado en la Canada Gazette a la mayor brevedad posible después del fallo del magistrado.
Уведомление об изменении или аннулировании справки должно быть опубликовано в<< Газете Канады>> сразу же после принятия судьей решения.
El otorgamiento, la suspensión o la anulación de la condición de observador se efectuará por decisión del Consejo.
Решение о предоставлении, приостановке или аннулировании статуса наблюдателя принимается Советом.
Результатов: 614, Время: 0.4602

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский