РАСТОРЖЕНИЕ - перевод на Испанском

disolución
роспуск
расторжение
распад
расформирование
ликвидация
растворение
прекращение
упразднения
распустить
rescisión
прекращение
расторжение
увольнение
прекращения действия
отмены
divorcio
развод
расторжение
расторжении брака
развестись
resolución
резолюция
постановление
разрешение
урегулирование
terminación
расторжение
завершения
прекращения
окончания
завершить
истечения
выхода
прерывание
свертывание
заканчивание
ruptura
разрыв
расставание
нарушение
распад
разрушение
срыв
разлом
начало
прекращение
прорыв
resolver
урегулировать
решения
урегулирования
решить
устранения
устранить
преодоления
раскрыть
разобраться
преодолеть
anulación
аннулирование
списание
отмена
расторжения
недействительным
признании брака недействительным
аннулировать
disolver
распустить
роспуска
упразднить
разгона
расторгнуть
растворить
расформировать
расторжения
расформирования
ликвидации
rescindir
аннулировать
прекращение
прекратить
расторгнуть
отменить
расторжения
отказаться
уволить
разорвать трудовой

Примеры использования Расторжение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
как брак, расторжение брака и наследование.
como el matrimonio, el divorcio y la herencia.
Однако для достижения этой цели нет необходимости запрещать расторжение первоначального договора в качестве санкции за нарушение оговорки о недопустимости уступки.
Sin embargo, no es necesario con tal fin prohibir la resolución del contrato de origen como sanción por la transgresión de una cláusula contraria a la cesión.
Расторжение трудового договора с беременной работницей
Ruptura del contrato de trabajo de una empleada embarazada
Изъятие активов( в отношении завершенных слияний или приобретений) или расторжение( в отношении некоторых слияний,
Venta o liquidación de los activos(en relación con fusiones o adquisiciones ya realizadas), o rescisión(en relación con determinadas fusiones
Такой же порядок применяется при регистрации судебных решений, подтверждающих заключение брака, расторжение брака, отцовство и смерть безвестно пропавшего лица.
Se utilizará el mismo método para registrar las sentencias que confirmen el matrimonio, el divorcio, la paternidad o la muerte de una persona desaparecida.
Исключение права на расторжение договора лишь на основании нарушения оговорки о недопустимости уступки касается и случая частичной уступки.
La exclusión del derecho a resolver un contrato por la sola razón de que se infrinja una cláusula contraria a la cesión resultaría suficiente en el caso de una cesión parcial.
согласно статье 25 КМКПТ, расторжение договора покупателем в одностороннем порядке представляет собой существенное нарушение.
el Tribunal Arbitral dictaminó que la resolución unilateral del contrato por la compradora constituía un incumplimiento esencial.
общественное порицание, условное приостановление действия договора о найме и расторжение договора.
suspensión condicional del contrato de trabajo y rescisión del contrato de trabajo.
Согласно статье 107 Семейного кодекса расторжение брака производит государственный орган регистрации актов гражданского состояния по заявлению одного из супругов.
El artículo 107 del Código de la Familia establece que la oficina estatal del Registro Civil podrá disolver el matrimonio a solicitud de uno de los cónyuges.
Если оставить право на расторжение договора в случае,
Si existe el derecho a resolver el contrato debido a relaciones con otros contratos,
недействительное расторжение.
liberación de las obligaciones; resolución sin efecto.
Кроме того, судьи постановляют выплачивать компенсацию и проценты за неправомерное расторжение постоянного контракта или преждевременное расторжение срочного контракта.
Además, los jueces conceden indemnizaciones por daños y perjuicios e intereses por la rescisión indebida de un contrato permanente o la rescisión anticipada de un contrato de plazo fijo.
В соответствии с пунктом 1 статьи 185 Трудового кодекса расторжение трудового договора по инициативе работодателя с беременными женщинами не допускается.
De conformidad con el párrafo 1 del artículo 185 del Código del Trabajo, se prohíbe al empleador rescindir el contrato de trabajo de una embarazada.
Получи согласие своего отца на расторжение брака, и обнаружишь, что я возбужден так же,
Consigue la aprobación de tu padre para disolver tu matrimonio, y me encontrarás tan húmedo de deseo
В ходе рассмотрения апелляции апелляционный суд признал право покупателя на расторжение договора и на компенсацию убытков,
En segunda instancia, el Tribunal de Apelación reconoció el derecho del comprador a resolver el contrato y a solicitar una indemnización,
Аннулирование или расторжение контрактов на основании обвинений в коррупции возможно в соответствии с общими принципами обычного права.
De conformidad con los principios del derecho anglosajón, se pueden cancelar o rescindir contratos por motivos de corrupción.
предложенных в пункте 104 комментария, а именно ограничить право должника на расторжение договора.
concretamente la de restringir el derecho del deudor a resolver el contrato.
женщины вместе с тем имеют равные с мужчинами права и на расторжение брака.
la mujer tiene también el mismo derecho que el hombre a disolver el matrimonio.
В связи с этим суд не признал за покупателем права на расторжение договора и отклонил его требования.
Por lo tanto, el tribunal no reconoció el derecho del comprador a resolver el contrato y desestimó la demanda.
Соответствии со статьей 50 Семейного Кодекса, расторжение брака родителей или его недействительность либо раздельное проживание родителей не затрагивают прав ребенка.
De conformidad con el artículo 50 del Código de la Familia, la anulación o la invalidez del matrimonio de los padres, o su separación, no influirá en los derechos del niño.
Результатов: 348, Время: 0.1066

Расторжение на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский