РЕГЛАМЕНТЫ - перевод на Испанском

reglamentos
регламент
постановление
положение
распоряжение
правила
подзаконных актах
инструкции
normas
норма
стандарт
правило
положение
требование
procedimientos
процедура
порядок
процесс
производство
разбирательство
судопроизводство
процедурным
процессуальных
reglamento
регламент
постановление
положение
распоряжение
правила
подзаконных актах
инструкции

Примеры использования Регламенты на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Если органы полиции рассматривают тот или иной случай супружеского насилия как потенциально нарушающий такие законы или регламенты, которые предусматривают уголовную ответственность,
Si la policía considera que en un determinado caso de violencia conyugal puede haberse violado una ley o reglamento, que acarrea sanciones penales,
В результате регламенты обоих трибуналов уполномочивают судей принимать поправки, которые действуют временно
Como resultado de ello, los reglamentos de ambos Tribunales facultan a los magistrados para adoptar enmiendas que se aplicarán provisionalmente hasta
В докладе говорится, что подверглись пересмотру тюремные регламенты и был окончательно утвержден их текст
El informe indica que se ha revisado el reglamento penitenciario y que se ha concluido su redacción definitiva,
Регламенты механизмов саморегулирования должны утверждаться Контрольным органом( статья 18, пункт 1,
Los reglamentos promulgados por los organismos de autorregulación deben ser aprobados por la Autoridad fiscalizadora(apartado c)
промульгировало такие законодательные положения, как регламенты в отношении контроля за ядерным экспортом
ha promulgado disposiciones legislativas, como un reglamento sobre el control de exportaciones nucleares
Закон обеспечивает основу для своевременного осуществления положений регламентов Совета о санкциях в случаях, когда регламенты были приняты на основе статей 60, 301 или 308 Договора о создании Европейского союза.
Esta Ley ofrece una base jurídica para aplicar sin demora los reglamentos del Consejo que imponen sanciones en los casos en que los reglamentos se han adoptado basándose en los artículos 60, 301 o 308 del Tratado constitutivo de la Unión Europea.
Если место разбирательства не согласовано таким образом, то регламенты, регулирующие арбитражное разбирательство, как правило, предусматривают, что такое место может определять арбитражный суд или учреждение, под эгидой которого проводится арбитражное разбирательство.
Si no se ha convenido en un lugar, el reglamento aplicable al arbitraje suele determinar que el tribunal arbitral o la institución encargada del arbitraje tendrán atribuciones para determinar el lugar.
Статья 359 Федерального закона о труде признает за профсоюзами право разрабатывать свои уставы и регламенты, свободно выбирать своих представителей, организовывать свой аппарат
El artículo 359 de la Ley federal del trabajo reconoce el derecho de los sindicatos a redactar sus estatutos y reglamentos, elegir libremente a sus representantes,
Iv<< Отправление правосудия в Организации Объединенных Наций: регламенты Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций
Iv Administración de justicia en las Naciones Unidas: reglamento del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas
своей резолюции 66/ 237, отметила, что соответствующие изменения в регламенты Трибунала по спорам
observó que no se habían introducido los cambios correspondientes en los Reglamentos del Tribunal Contencioso-Administrativo
резолюции 66/ 237 и отмечает, что соответствующие изменения в регламенты Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций
aún no se han introducido los cambios correspondientes en el reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas
которые разработали свои регламенты без обращения к государствам
que han elaborado sus reglamentos sin recurrir a los Estados
Вдобавок, чтобы лучше применять и расширять дисциплинарную систему, были обновлены дисциплинарные регламенты национальной полиции; и были укреплены внутренние специализированные правозащитные структуры.
Además, se había actualizado el reglamento disciplinario de la Policía Nacional a fin de ampliar el régimen disciplinario y aplicarlo mejor; asimismo, se habían fortalecido las estructuras internas especializadas de derechos humanos.
также обычную практику международных органов разрабатывать внутренние регламенты для их функционирования.
elaborar su propio reglamento, así como la práctica habitual de los órganos internacionales de elaborar reglamentos internos de funcionamiento.
которые разработали свои регламенты без обращения к государствам
que habían elaborado sus reglamentos sin recurrir a los Estados
Разработать конкретные регламенты по осуществлению Закона№ 4083 в целях обеспечения защиты детей- жертв
Elabore protocolos específicos para la aplicación de la Ley Nº 4083/10, con vistas a garantizar la
Когда одна из крупнейших нефтяных корпораций в мире попирает регламенты безопасности нашей нации и условия соглашения компании с правительством Соединенного Королевства,
Cuando una de las empresas petroleras más grandes del mundo burla las regulaciones de seguridad de la nación y los términos acordados por la compañia con el gobierno británico,
Было указано, что арбитражные регламенты ЮНСИТРАЛ 1976 и 2010 годов не содержат никаких положений о представлениях государств- участников,
Se dijo que en el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, tanto de 1976 como de 2010, no se decía
Хотя с юридической точки зрения эти регламенты могут преследовать достижение вполне законных целей,
Aunque estas reglamentaciones pueden permitir alcanzar objetivos legítimos desde el punto de vista jurídico,
Регламенты Совета обеспечивают осуществление положений вышеуказанных решений, относящихся к компетенции Европейского союза согласно Договору о функционировании Европейского союза,
Mediante los reglamentos del Consejo se da efecto a los aspectos de la decisión anteriormente citada que son competencia de la Unión Europea en virtud del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,
Результатов: 268, Время: 0.1212

Регламенты на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский