Примеры использования
Регулятивные
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Кризис показал, насколько важны регулятивные и институциональные рамки для сферы услуг, имеющих инфраструктурный характер.
La crisis ilustró la importancia fundamental de los marcos regulatorio e institucional en los servicios de infraestructura.
бюджетно- финансовые и регулятивные рамки и стандарты применяются на всех уровнях
fiscales y normativos, y estándares en todos los niveles y sectores a fin
Существенный момент состоит в том, что учреждения должны быть в состоянии осуществлять регулятивные функции независимо.
Lo esencial es que las instituciones deben estar en condiciones de realizar las funciones regulatorias independientemente.
развитию и торговле: регулятивные и институциональные аспекты- о работе его второй сессии.
la dimensión reguladora e institucional sobre su segundo período de sesiones.
Регулятивные режимы приводят к повышению издержек,
El establecimiento de regímenes de regulación eleva los costos
Важно также создать предсказуемые регулятивные режимы, способствующие производству молибдена- 99 на базе низкообогащенного урана, чтобы гарантировать бесперебойность поставок.
Es también importante asegurar que existan regímenes normativos previsibles que apoyen las estrategias de producción de molibdeno 99 basado en el uranio poco enriquecido a fin de garantizar el suministro.
Стремительное развитие широкополосной связи вызывает технические и регулятивные проблемы, касающиеся стандартов,
El rápido crecimiento de la banda ancha entraña desafíos de carácter técnico y regulatorio relacionados con las normas,
развитию и торговле: регулятивные и институциональные аспекты- открыл заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД г-н Петко Драганов.
la dimensión reguladora e institucional, fue inaugurada por el Secretario General Adjunto de la UNCTAD, Sr. Petko Draganov.
Правительства должны также укрепить регулятивные нормы и правила разглашения информации в целях обеспечения прочной защиты интересов меньшинств.
Además, los gobiernos deberían reforzar la reglamentación y las normas de presentación de información para garantizar la protección de los intereses de los accionistas minoritarios.
правовые и регулятивные аспекты электронной торговли.
jurídicos y normativos del comercio electrónico.
ресурсные, регулятивные и культурные.
aprovisionamiento, regulación y culturales.
Упрощенное регулирование, введенное Италией( вставка 4), является примером того, как можно свести к минимуму регулятивные препятствия для новообразующихся предприятий.
Con la normativa simplificada introducida por Italia(recuadro 4) se demuestra cómo es posible reducir al mínimo los obstáculos normativos para la creación de empresas.
Политика и регулятивные рамки, которые стимулируют участие частного сектора в программах
Las políticas y los marcos reglamentarios que incentivaban la participación del sector privado en programas
В-третьих, не менее важно создать государственные институты, такие как регулятивные и административные органы, в целях обеспечения функционирующего государства и экономики.
En tercer lugar, de igual importancia es el establecimiento de instituciones públicas, como los órganos reguladores y administrativos para el funcionamiento del Estado y de la economía.
Различные страны имеют различные регулятивные модели, позволяющие им проводить в жизнь различные национальные программы;
Distintos países tienen distintos modelos reglamentarios para dar efecto a sus distintas políticas nacionales; tratar de armonizarlos
Национальные регулятивные рамки эстонской системы образования допускают значительную степень свободы в выборе языка обучения.
El marco normativo nacional del sistema educativo estonio permite un grado de libertad considerable en la elección del idioma de aprendizaje.
Следует пересмотреть и укрепить национальные регулятивные рамки для того, чтобы основные трудовые стандарты
Los marcos reguladores nacionales deben examinarse
Укреплять законы и регулятивные рамки, касающиеся водного сектора,
Fortalecer la legislación y los marcos reglamentarios del sector del agua,
Качественные институциональные и регулятивные рамки крайне важны в плане поощрения взаимодействия государственных и частных инвесторов
Un marco normativo e institucional de alta calidad es esencial para promover la interacción entre la inversión pública
В этой связи нам необходимы регулятивные рамки и обязательное проявление корпорациями социальной ответственности на основе принципов социальной справедливости.
Lo que hace falta es un marco reglamentario y establecer la responsabilidad social corporativa con carácter obligatorio sobre la base de la justicia social.
la dimensión reguladora e institucionalaspectos normativos e institucionalesreguladora e institucional dedimensiones institucionales y reguladorasaspectos reglamentarios e institucionales
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文