РЕКОМЕНДАТЕЛЬНЫЙ - перевод на Испанском

recomendatorio
рекомендательный
consultivo
консультативный
совещательный
консультационный
recomendaciones
рекомендация
рекомендовать

Примеры использования Рекомендательный на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Принятое Организацией Объединенных Наций определение агрессии носит лишь рекомендательный характер и основывается скорее на политических, чем на правовых положениях.
la definición de agresión formulada por las Naciones Unidas tiene únicamente carácter de recomendación y se basa más en consideraciones políticas que jurídicas.
вынесением решения, имеющим рекомендательный характер для должностных лиц, принимающим решение по делу.
tras la cual adopta una decisión que tiene carácter de recomendación para los funcionarios encargados de adoptar una decisión sobre el caso.
Решение трудового арбитража в письменной форме не позднее чем в пятидневный срок со дня получения обращения направляется сторонам и имеет для них, как правило, рекомендательный характер.
La decisión del tribunal laboral de arbitraje, que por regla general tendrá carácter de recomendación, será comunicada a las partes por escrito en un plazo máximo de cinco días después de recibida la apelación.
соблюдение систем разделения движения, а нормы систем установления путей движения судов носили лишь рекомендательный характер.
del tráfico eran obligatorios, mientras que la observancia de los sistemas de organización del tráfico marítimo sólo tenía carácter de recomendación.
следует четче подчеркнуть рекомендательный характер этого проекта основного положения.
había que destacar más el carácter de recomendación de dicho proyecto de directriz.
разработан и опубликован рекомендательный список художественной литературы в помощь педагогу.
publicó una lista de recomendaciones de material bibliográfico de apoyo al profesorado.
доклады Объединенного апелляционного совета Генеральному секретарю попрежнему носят рекомендательный характер, в 1987 году было принято решение о введении практики одобрения единодушно принимаемых докладов,
los informes de la Junta Mixta de Apelación siguen teniendo carácter consultivo para el Secretario General, en 1987 se decidió que los informes adoptados por unanimidad deberían, en la práctica, ser aceptados siempre
Кроме того, недавно был подготовлен еще один рекомендательный документ в форме циркуляра КБМ/ КЗМС( FSI 13/ 23,
Además, recientemente se preparó otro proyecto de instrumento de recomendaciones, la Circular MSC/MEPC(FSI 13/23, anexo 13) que complementa las
для выполнения своих функций, по его мнению, важно, чтобы их рекомендации носили только рекомендательный характер, и они не должны пытаться подменять суды
a su juicio era importante que sus recomendaciones tuviesen sólo carácter consultivo y que no tratase de reemplazar a los tribunales
обязала компанию пересмотреть соответствующие оговорки в контрактах с целью указания того, что прейскуранты носят чисто рекомендательный, а не обязательный характер, и что цена,
determinó que esa empresa debía modificar las cláusulas pertinentes de los contratos para indicar que las listas de precios son meras recomendaciones y no tienen carácter obligatorio,
будет ли он иметь обязательную силу или только рекомендательный характер, будет ли он предполагать меры дисциплинарного взыскания
tendrá valor obligatorio o simplemente de orientación, si entrañará sanciones disciplinarias y si afectará a todo el personal de las Naciones Unidas,
Несмотря на тот факт, что решения Национального совета носят рекомендательный характер, его деятельность напрямую способствует усилению возможностей правительственных структур учитывать при формировании социальных программ
A pesar de que las decisiones del Consejo Nacional tienen carácter de recomendación, sus actividades contribuyen directamente a aumentar la capacidad de las instituciones gubernamentales de incorporar la perspectiva de género durante la formulación de programas
возможность создания независимой комиссии, выводы которой будут носить рекомендательный характер.
permitiría el establecimiento de una comisión independiente cuyas conclusiones tendrían carácter de recomendación.
разработан и опубликован рекомендательный список художественной литературы в помощь педагогу.
tres manuales nacionales y se preparó y publicó una lista de la bibliografía recomendada para el profesorado.
марта 2010 года мировой судья 33- го участка города Великие Луки заявил, что резолюция 60/ 147 носит лишь рекомендательный характер и ее осуществление не является обязательным для Российской Федерации,
el juez de paz del 33º distrito de Velikie Luki había sostenido que la resolución 60/147 tenía carácter únicamente de recomendación y que su aplicación no era vinculante para la Federación de Rusia,
она будет носить рекомендательный характер и преследовать цель оказания содействия государствам в подготовке их представлений;
documento de la Comisión, en la inteligencia de que tenía carácter de recomendación encaminada a ayudar a los Estados a preparar sus presentaciones;
она также включает рекомендации, рекомендательный характер более очевиден в части II,
también incluía recomendaciones- el carácter recomendatorio se hacía mucho más evidente en la parte II,
Хотя часть I и нельзя считать в целом простым отражением существующего права, поскольку она также включает рекомендации, рекомендательный характер более очевиден в части II, которая главным образом предназначена для того, чтобы сориентировать или вдохновить государства,
Si bien no se puede considerar que la totalidad de la parte I sea simplemente un reflejo del derecho vigente- puesto que también incluye recomendaciones- el carácter recomendatorio se hace mucho más evidente en la parte II,
органы в шести государствах), но и как внушающий доверие и- несмотря на главным образом рекомендательный характер ее заключений- мощный орган.
también un órgano digno de crédito y-pese al carácter ampliamente recomendatorio de sus pronunciamientos- un órgano poderoso.
Руководящие принципы, носящие рекомендательный характер, содержат примеры надлежащих видов практики в процедурах по контролю за состоянием окружающей среды,
Las Directrices, que tienen carácter de recomendación, proporcionan ejemplos de prácticas óptimas en materia de procedimientos de control ambiental, que consisten en la preparación de un inventario de los desechosde la singladura del buque destinado al desmantelamiento o, de no ser ello posible, antes de que sea desguazado.">
Результатов: 66, Время: 0.036

Рекомендательный на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский