РЕКОМЕНДАТЕЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР - перевод на Испанском

carácter de recomendación
рекомендательный характер
carácter recomendatorio
рекомендательный характер
carácter consultivo
консультативный статус
консультативный характер
рекомендательный характер
консультативном качестве

Примеры использования Рекомендательный характер на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, положения резолюций Совета ООН по правам человека носят не обязательный, а рекомендательный характер и не являются частью международных обязательств Российской Федерации.
Además, las disposiciones de las resoluciones del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas no son de carácter obligatorio, sino recomendatorio, y no forman parte de las obligaciones internacionales de la Federación de Rusia.
хотя и авторитетный, но рекомендательный характер.
eran de carácter recomendatorio.
Следует напомнить, что, хотя доклады Объединенного апелляционного совета Генеральному секретарю попрежнему носят рекомендательный характер, в 1987 году было принято решение о введении практики одобрения единодушно принимаемых докладов,
Debe recordarse que aunque los informes de la Junta Mixta de Apelación siguen teniendo carácter consultivo para el Secretario General, en 1987 se decidió que los informes adoptados por unanimidad deberían, en la práctica,
для выполнения своих функций, по его мнению, важно, чтобы их рекомендации носили только рекомендательный характер, и они не должны пытаться подменять суды
a su juicio era importante que sus recomendaciones tuviesen sólo carácter consultivo y que no tratase de reemplazar a los tribunales
содержащих инструкцию, то некоторые государства подчеркнули их рекомендательный характер и высказались за смену в их заголовке формулировки" Необходимо указать следующую информацию" на формулировку" Можно указать следующую информацию".
que habían sido bien acogidos por varios Estados, tenían carácter de recomendación y declararon que preferían que esos recuadros llevaran como encabezamiento" La información que se solicita puede ser la siguiente" en lugar de" La información que se solicita es la siguiente".
беспристрастной комиссии по установлению фактов будут носить необязательный или рекомендательный характер, поскольку они будут лишь отражать факты
del párrafo 2 de ese artículo, que califica de no vinculantes o de recomendatorias las conclusiones de la Comisión independiente
формулировка пункта в приложении к резолюции об укреплении системы Организации Объединенных Наций имеет рекомендательный характер. Там говорится, что" Генеральная Ассамблея должна предложить Международному агентству по атомной энергии…"
el párrafo del anexo de la resolución sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas tiene carácter de recomendación, pues en él se dice que" la Asamblea General debería invitar al Organismo Internacional de Energía Atómica…"de los Efectos de las Radiaciones Atómicas…".">
она также включает рекомендации, рекомендательный характер более очевиден в части II, которая главным образом предназначена для того,
también incluía recomendaciones- el carácter recomendatorio se hacía mucho más evidente en la parte II,
Хотя часть I и нельзя считать в целом простым отражением существующего права, поскольку она также включает рекомендации, рекомендательный характер более очевиден в части II, которая главным образом предназначена для того, чтобы сориентировать или вдохновить государства,
Si bien no se puede considerar que la totalidad de la parte I sea simplemente un reflejo del derecho vigente- puesto que también incluye recomendaciones- el carácter recomendatorio se hace mucho más evidente en la parte II,
страна должна будет коренным образом изменить рекомендательный характер положений своего патентного законодательства и привести их в соответствие с требованиями Всемирной торговой организации.
ha tenido que modificar en forma radical sus permisivas disposiciones en cuanto a patentes para ajustarse a los requisitos de la Organización Mundial del Comercio;
все директивы Руководства по практике указаний имеют лишь рекомендательный характер и что стороны могут отходить от них в соответствии с соглашением( имеющим силу)
aparte de que todas las directrices de la Guía de la Práctica tienen sólo un valor indicativo y de que las partes siguen siendo libres de excluirlas mediante un acuerdo(válido)
КПЧРВ может давать указания исключительно рекомендательного характера;
La Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades sólo puede formular recomendaciones de carácter consultivo; y.
другие отдавали предпочтение документу рекомендательного характера.
otros preferían un instrumento no vinculante.
могло бы включать провозглашение руководящих принципов рекомендательного характера.
por ejemplo mediante la elaboración de una declaración de principios orientadores no obligatorios.
Не составляет она никакой основы и для разработки других международных документов, будь то обязательного или рекомендательного характера.
Tampoco ofrece una base para la elaboración de otros instrumentos internacionales vinculantes o no vinculantes.
Арбитражное разбирательство приводит к принятию окончательных и обязательных решений в отличие от рекомендательного характера решений в соответствии с такими инструментами,
El arbitraje produce decisiones definitivas y vinculantes, a diferencia de la naturaleza recomendatoria de las decisiones con arreglo a instrumentos
Касаясь предложения об акцентировании рекомендательного характера этого проекта основного положения,
A propósito de la sugerencia de que se pusiera el acento en el carácter de recomendación de este proyecto de directriz,
Совет Безопасности может принимать резолюции рекомендательного характера на основании как главы VI, так
El Consejo de Seguridad puede adoptar resoluciones con un valor recomendatorio tanto en el marco del Capítulo VI
Существует огромное количество правовых норм обязательного и рекомендательного характера, политических решений и ценностей, которые могли бы стать фундаментом концептуальной
Abundan los valores, leyes y políticas vinculantes y no vinculantes que pueden constituir la base de un marco conceptual y normativo en la esfera de los derechos humanos
многосторонние документы рекомендательного характера, в частности Руководящие принципы для многонациональных предприятий,
de instrumentos multilaterales no vinculantes, como las Directrices para las empresas multinacionales de la Organización de Cooperación
Результатов: 50, Время: 0.0518

Рекомендательный характер на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский