РОССИЙСКОЕ - перевод на Испанском

rusa
русский
российский
по-русски
россии
de la federación de rusia
russian
русский
российской
ruso
русский
российский
по-русски
россии
rusas
русский
российский
по-русски
россии
rusos
русский
российский
по-русски
россии

Примеры использования Российское на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Учитывая крайне деликатный характер этой проблемы, российское правительство ведет неустанный поиск надлежащего баланса между применением санкций к авторам статей,
El Gobierno ruso considera que el problema es muy delicado, por lo que se esfuerza constantemente en buscar un equilibrio entre la sanción a los autores de los artículos que transmiten ideologías extremistas
Она поддержала российское предложение рассмотреть вопрос о законности осуществления Программы по вопросам стоянки на совместном заседании с участием Представительства Соединенных Штатов, города пребывания и постоянных представительств.
Apoyó la propuesta de la Federación de Rusia de que se examinara la legalidad de la aplicación del Programa en una reunión conjunta de la Misión de los Estados Unidos, la ciudad anfitriona y las misiones permanentes.
Ответчик, российское акционерное общество, согласно решению Международного
El demandado, una sociedad anónima rusa, debía abonar al demandante,
Используя безопасность как предлог, чтобы нарушить Российское законодательство о СМИ,
Al usar la seguridad como pretexto para burlar las leyes rusas sobre medios de comunicación,
Российское правительство в очередной раз показало, что оно ни во что не ставит свои международные обязательства, не собиралось и не собирается выполнять
El Gobierno ruso ha demostrado una vez más que no le preocupan en absoluto las obligaciones internacionales contraídas
Одно российское вертолетное подразделение действует в составе Миссии Организации Объединенных Наций в Судане,
Una unidad de helicópteros de la Federación de Rusia está desplegada en la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán, mientras que otro grupo aéreo ruso está desplegado
Российское законодательство гарантирует право граждан создавать организации,
La legislación rusa garantiza a los ciudadanos el derecho a crear organizaciones
Европе контролировать- и регулировать- воздействие на российское руководство и экономику.
a Europa controlar- y ajustar- las repercusiones en la dirección y la economía rusas.
Несмотря на наличие явных свидетельств, российское военное руководство отвергает эти факты, пытаясь избежать объективного расследования
A pesar de las pruebas evidentes, los responsables del ejército ruso niegan cínicamente estos hechos para tratar de evitar que se inicie una investigación objetiva,
Более того, российское телевидение и СМИ стали единственными медийными источниками информации на оккупированных территориях,
Además, en la actualidad los únicos canales de televisión y únicos medios de comunicación en las regiones ocupadas son rusos, pues se bloquearon(y siguen bloqueados)
Действующее российское законодательство содержит запрет на следующие наихудшие формы детского труда:
La legislación de la Federación de Rusia en vigor prohíbe las siguientes peores formas de trabajo infantil:
Правительство объявило о том, что лица, получившие российское гражданство до вступления в силу новой Конституции Туркменистана,
El Gobierno había anunciado que quienes hubieran obtenido la nacionalidad rusa antes de la entrada en vigor de la nueva Constitución de Turkmenistán,
учитывая состояние застоя в российской науке и технике, даже лучшее российское оборудование в настоящее время кажется устаревшим.
pero, dado el estancamiento de la ciencia y la tecnología rusas, incluso sus mejores equipos parecen anticuados hoy en día.
Путин также считает, что Российское государство имеет“ окончательное право собственности” на частные активы своих граждан не только в России,
corresponde a un exoficial de la KGB, que el Estado ruso tiene“derechos de propiedad última” sobre los activos privados de sus ciudadanos no solo en Rusia,
В этой связи российское Представительство надеется, что согласно обязательствам страны пребывания Миссия Соединенных
Por consiguiente, la Misión de la Federación de Rusia espera que con arreglo a las obligaciones que incumben al país anfitrión,
Российское законодательство обеспечивает равноправие женщин в области трудовых отношений путем предоставления им равных с мужчинами прав
La legislación rusa garantiza la igualdad de las mujeres en las relaciones laborales, al otorgarles los mismos derechos y oportunidades que a
новое независимое российское правительство Ельцина пыталось провести радикальные реформы,
independiente gobierno ruso de Yeltsin anunció la aplicación de reformas económicas radicales,
Российское законодательство и правоприменительная практика в сфере обеспечения прав коренных народов,
La legislación de la Federación de Rusia y su aplicación en el ámbito de la salvaguardia de los derechos de los pueblos indígenas, así como la preservación
В целом российское общество не подвержено" патриархальным устоям и глубоко укоренившимся стереотипам в отношении роли,
En general la sociedad rusa no está sujeta a" actitudes patriarcales ni a estereotipos profundamente
Хотя российское правительство часто утверждает, что в исчезновениях виновны чеченские боевики,
Afirman que, si bien el Gobierno ruso a menudo achaca las desapariciones a las fuerzas rebeldes chechenas,
Результатов: 361, Время: 0.0458

Российское на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский