РУКАВЕ - перевод на Испанском

manga
рукав
манга
втулка
манжет
brazo
рука
крыло
плечо
мышца
предплечье
рукав
мышкой
ручку
mangas
рукав
манга
втулка
манжет
manguera
шланг
рукав
шлаг
брандспойт

Примеры использования Рукаве на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я понял, что у вас был некоторый запасной план в рукаве, так что я подумал, что это только правильно, чтобы перейти к око за око.
Me imaginé que tendrías algún plan a medias en la manga, así que pensé que sólo era justo adelantarme a eso.
Не забывайте, мистер Колдвелл, что у меня есть туз в рукаве ничтожный клочок бумаги- завещание, которое ваш адвокат сейчас пытается найти.
No olvide que tengo una carta en mi manga. Se trata de un testamento que su abogado trata de encontrar.
Остатки пороха на рукаве Майи, отчет по баллистике,
Los residuos de pólvora en la manga de Maya, los informes de balística
у него все еще осталось немного волшебной пыли в рукаве.
todavía tiene un poco de polvo de hadas en la manga.
у меня все еще есть пара трюков в рукаве о которых ты вообще ничего не знаешь.
todavía tengo algunos trucos en la manga de los que no sabes absolutamente nada.
только Томми- привез 20 тысяч налом по адресу в моем правом рукаве.
lleve 20 mil dólares en efectivo a la dirección que está debajo de mi manga derecha.
Скажи своему человеку… тому, которому говоришь в маленькое радио в рукаве скажи президенту, что я знаю.
Dile a tu chico… háblale a través de la radio que tienes en la manga y dile al presidente que lo sé.
есть кое-что по волосам, которые я нашла на рукаве нападавшего на Руби.
hay algo en los cabellos que encontré en la manga del agresor de Ruby.
Помните, Гастингс, в день кражи я заметил на рукаве Сондерса какой-то белый порошок?
Como recordará, Hastings, en la noche del robo me di cuenta que había un polvo blanco en la manga de Monsieur Saunders?
Потому что если хотите напинать Якаветте по яйцам, чтобы он проснулся с лошадиной башкой в постели, у Ромео есть козырь в рукаве.
Porque si quieren patearle las bolas a Yakavetta hacer que despierte con una cabeza de caballo en su cama Romeo tiene un as en la manga para ustedes.
Макс тоже говорил про козыри в рукаве, но сейчас я бы предпочла серьезный юридический ход, а не карточные игры.
Max también decía tener unas cartas bajo la manga pero, en este momento preferiría unas maniobras legales sólidas y no un show de magia.
У вас туз в рукаве, и я устала ждать, пока вы его сыграете.
Tienes un as bajo la manga, y estoy cansado de esperar a que lo juegues.
Но факт остается фактом, что я видел- я, конечно, видели вплоть рукаве-" Но ты- ты уверен?
Pero el hecho es que he visto- I luego vi la derecha abajo de la manga-"¿Pero usted-¿estás seguro?
Гиббс, я подумал, что вам стоит знать, что Эбби обнаружила шерсть добермана на рукаве напавшего на Рубби.
Gibbs, pensé que debías saber que Abby encontró pelo de dóberman en la manga del agresor de Ruby.
Всегда будет какой нибудь придурок с полосами на рукаве которому не нравится как ты работаешь.
Siempre va a haber algún imbécil con las rayas en la manga no le gusta su forma de trabajar.
Ну тогда объясни, как кровь с места преступления оказалась на рукаве твоей куртки?
Bien, entonces explícanos cómo terminó en la manga de tu chaqueta sangre de la escena del crimen?
Я проверяю ДНК из его слюны на совпадение с кровью на рукаве рубашки Уолтера.
Estoy comprobando el ADN de su saliva para ver si concuerda con la sangre de la manga de la camisa de Walter.
По крайней мере, ему хватило ума взять только то, что можно спрятать в рукаве или кошельке.
Al menos tuvo la astucia de llevarse cosas que caben en una manga.
Я заметил ваш Лондонский акцент, когда вы делали объявление о погоде, и я не мог не заметить, что на ваших руках и на рукаве немного детской присыпки.
Noté su acento londinense cuando hizo el anuncio sobre el clima, y no pude evitar notar que tiene un poco de talco para bebés en sus manos y en su manga.
В ваших интересах спрятать сердце в рукаве сегодня вечером,
Es por vuestro bien llevar vuestros corazones en las mangas esta noche, porque mi juego,
Результатов: 242, Время: 0.071

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский