САМООТВЕРЖЕННОСТИ - перевод на Испанском

dedicación
приверженность
самоотверженность
преданность
целеустремленность
решимость
верность
самоотверженное
самоотдачу
усилия
целеустремленно
sacrificio
жертва
жертвоприношение
самопожертвование
жертвенность
самоотверженность
забой
пожертвовать
убой
жертвования
compromiso
приверженность
обязательство
готовность
решимость
компромисс
стремление
взаимодействие
обещание
намерение
преданность
abnegación
самоотверженность
отречение
самопожертвование
самоотверженно
приверженности
бескорыстие
преданности делу
самоотречения
desinterés
отсутствие заинтересованности
самоотверженность
отсутствие интереса
безразличия
игнорирование
незаинтересованности
бескорыстие
sacrificios
жертва
жертвоприношение
самопожертвование
жертвенность
самоотверженность
забой
пожертвовать
убой
жертвования

Примеры использования Самоотверженности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того я хотел бы отдать должное усилиям и самоотверженности Постоянного представителя Бангладеш посла Чоудхури
Igualmente deseo reconocer el esfuerzo y la dedicación del Embajador Chowdhury, Representante Permanente de Bangladesh,
Мы воздаем должное смелости и самоотверженности мужчин и женщин, для которых право находить,
Respetamos el coraje y sacrificio de los hombres y mujeres para quienes el derecho de investigar
своей созидательности и самоотверженности способны преуспеть.
ayuda de sus ideas, su creatividad y su compromiso.
Мы твердо убеждены в том, что в течение шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи мы достигли важного прогресса благодаря самоотверженности и энергии предшественницы нынешнего Председателя, посла Хайи Рашед
Estamos firmemente convencidos de que durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General logramos avances importantes gracias a la dedicación y energía de la predecesora del Presidente,
Правительство Кыргызстана высоко оценивает успехи, достигнутые УВКБ благодаря самоотверженности его персонала и его сотрудничеству с МОТ,
El Gobierno de Kirguistán encomia los resultados logrados por el ACNUR gracias a la abnegación de su personal y a su colaboración con la OIT,
процветание во всем мире могут быть достигнуты лишь благодаря приверженности, самоотверженности и согласованным усилиям всех государств- членов на основе сотрудничества.
la prosperidad sólo podrán lograrse en el mundo con el compromiso, el sacrificio y los esfuerzos concertados y mancomunados de todos los Estados Miembros.
Специальный комитет воздает должное мужеству и самоотверженности персонала операций по поддержанию мира и тех, кто отдал свою жизнь во имя мира.
El Comité Especial rinde homenaje al valor y la dedicación del personal que trabaja en las operaciones de mantenimiento de la paz y a quienes han perdido la vida prestando sus servicios en aras de la paz.
по борьбе с терроризмом, который удалось победить лишь благодаря самоотверженности сотрудников служб безопасности,
que solo se había conseguido erradicar gracias a los sacrificios de las fuerzas de seguridad
От имени моей делегации я хотел бы воздать должное самоотверженности Генерального секретаря и его последовательной приверженности делу реформы,
En nombre de mi delegación, deseo reconocer la dedicación del Secretario General a la causa de la reforma
обеспечение устойчивого развития является свидетельством руководящей роли и самоотверженности правительств и народов латиноамериканских стран.
el gobierno democrático y el desarrollo sostenible, y da fe del liderazgo y los sacrificios de los gobiernos y los pueblos.
Мы воздаем должное бескорыстной самоотверженности и непоколебимой приверженности Генерального комиссара БАПОР
Alabamos la dedicación desinteresada y el compromiso inquebrantable del Comisionado General del OOPS
Давнее участие Индии в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира не только свидетельствует о самоотверженности и профессионализме военнослужащих Индии,
La participación de larga data de la India en operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas es testimonio no sólo de la dedicación y el profesionalismo de los soldados indios,
дает высокую оценку самоотверженности ее персонала и выражает признательность странам, предоставившим воинские контингенты в состав МАСС.
la Unión Africana en el Sudán(AMIS), elogia la dedicación de su personal y manifiesta su reconocimiento a los países que aportan contingentes a la AMIS.
Во время своего визита в Таджикистан год тому назад Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций смог лично убедиться в высочайшем профессионализме и самоотверженности сотрудников Агентства по контролю за наркотиками, созданного в Душанбе при поддержке международного сообщества.
Durante su visita al país el año pasado, el Secretario General de las Naciones Unidas pudo observar el alto nivel de dedicación y profesionalidad de los organismos de fiscalización de drogas creados en Dushanbé con la ayuda de la comunidad internacional.
и невозможно было бы добиться этих результатов без самоотверженности и конструктивного настроя столь многих делегаций.
es fruto de la labor no de los facilitadores sino de los Estados Miembros, y no hubiera sido posible sin la dedicación y la actitud constructiva de muchas delegaciones.
так и гражданских конфликтов,-- для решения которых требовалась помощь и содействие людей доброй воли и самоотверженности-- таких, как президент Бонго.
devastaron el continente africano, controversias entre países y conflictos civiles cuya solución requirió la ayuda y la asistencia de hombres de buena fe y dedicación como el Presidente Bongo.
послужил бесценным источником знаний и самоотверженности.
fue también una fuente inapreciable de conocimiento y dedicación.
Благодаря ее мастерству умело вести диалог и ее исключительной самоотверженности гже Арбур на протяжении всего срока ее полномочий удавалось поддерживать с новым Советом по правам человека отношения, построенные на взаимном доверии.
Con su gran sentido del diálogo y una determinación excepcional, la Sra. Arbour logró entablar una relación de confianza con el nuevo Consejo de Derechos Humanos durante su ejercicio.
Религиозные деятели в Китае продолжают традиции патриотизма, религиозной самоотверженности и филантропии и активно участвуют в благотворительной работе
Las personalidades religiosas de China llevan adelante grandes tradiciones de patriotismo, devoción religiosa y filantropía, y participan activamente en las obras benéficas
Отдавая должное мужеству и самоотверженности тех людей-- мужчин и женщин,-- которые находились на службе Организации Объединенных Наций,
En homenaje a la valentía y al compromiso de esos hombres y mujeres que prestaron servicios a las Naciones Unidas, invito ahora a los miembros de la Asamblea General a que se pongan de pie
Результатов: 217, Время: 0.3634

Самоотверженности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский