САМОУВАЖЕНИЯ - перевод на Испанском

autoestima
самооценка
самоуважение
чувство собственного достоинства
уверенности
самомнение
самолюбием
autorrespeto
самоуважения
respeto
уважение
соблюдение
уважать
обеспечение
amor propio
самоуважения
само любовь
чувство собственного
самолюбия
respeto de sí mismo
самоуважения
dignidad
достоинство
уважение
достойно
достойных
уважения человеческого достоинства
достоинство человеческой личности

Примеры использования Самоуважения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
для самореализации и самоуважения.
de su realización personal y su autoestima.
Ну так вот. Неважно, чего это будет стоить мне, финансов или самоуважения, но ты должна оказать мне огромную услугу.
Entonces, no me importa cuánto me cueste, financieramente o en orgullo, pero necesito que me hagas un gran favor.
не оставь ты где-то что-то из одежды и немного самоуважения.
no pierdes algo de ropa y algo de respeto por ti mismo.
так как парализованы страхом или отсутствием самоуважения либо благополучия.
están paralizados por el temor o carecen de autoestima o bienestar.
Так вот, вся эта глупая херня которой дети были так изуродованы выросла из кое-чего, названного движением самоуважения.
Bueno, todas estas mentiras que han dejado tullidos a nuestros hijos surgieron de algo llamado"El movimiento de autoestima"!
Из-за бедности может появиться чувство стыда и потеря самоуважения, даже в трудные времена.
Puede haber una sensación de vergüenza y una pérdida del amor propio por ser pobre, incluso en tiempos difíciles.
Мы на Фиджи убеждены в том, что производительная занятость дает людям реальное чувство цели и самоуважения.
En Fiji estamos convencidos de que el empleo productivo brinda a las personas un verdadero sentido de propósito y de autoestima.
Моя мама- сильная черная женщина, воспитавшая детей в духе силы и самоуважения.
Mi madre es una mujer negra muy fuerte que crió a sus hijos para que tuvieran su mismo sentido de fuerza y orgullo.
Право на труд имеет основополагающее значение для целей обеспечения достоинства и самоуважения людей, влияет на способность в дальнейшем пользоваться
El derecho a trabajar tiene importancia fundamental para la consecución de los objetivos de la dignidad y autoestima de las personas e influye en su capacidad de disfrutar
Кроме того, успешный запуск астронавта в космос укрепит чувство национального самоуважения и гордости корейского народа
Por otra parte, el éxito de este proyecto de enviar un astronauta al espacio inspirará autorrespeto y orgullo nacional en todos los coreanos
самосознания и самоуважения всех отдельных лиц,
la toma de conciencia y la autoestima del individuo,
отношению к их обществу, их чувство достоинства и самоуважения зачастую проистекают из их принадлежности к более широкому сообществу.
su sentido de dignidad y autorrespeto a menudo proviene del hecho de ser miembro de la comunidad más amplia.
Они также указали на важность статьи 4. 4 в сочетании со статьей 4. 3 в процессе утверждения самобытности и самоуважения для самой народности рома.
Señalaron asimismo la importancia del párrafo 4 del artículo 4, junto con el párrafo 3 de ese mismo artículo, para el proceso de afirmar la identidad y la autoestima de la población romaní.
для самоорганизации в целях восстановления уверенности в себе и самоуважения.
que se autoorganicen y recuperen la confianza y el respeto de sí mismas.
защиту прав таких лиц, чтобы воспитать у них чувство самоуважения, независимости и достоинства,
protección de los derechos de esas personas y de inculcar el amor propio, la independencia y la dignidad,
укреплению самоуважения учеников и поощрению различных культур, существующих в стране.
fortalecer la autoestima de los alumnos y promover las diversas culturas existentes en el país.
которое служит основой подлинного самоуважения всех членов семьи наций и народов.
el sentido de identidad que da un autorrespeto intrínseco a todos los miembros de la familia de las naciones y de los pueblos.
Такой уход и лечение должны предоставляться в условиях, которые содействуют комплексному восстановлению здоровья, самоуважения и достоинства ребенка
Éstos deberán tener lugar en un entorno que promueva la salud integral, el respeto de sí mismo y la dignidad del niño,
ключом к достойной жизни, поскольку чувство самобытности и самоуважения, а также экономическая
de su empleo podían depender su sentido de la identidad y la autoestima, su seguridad económica
которая способствует повышению их самоуважения и достоинства.
su reintegración en un entorno que propiciara su respeto de sí mismo y su dignidad.
Результатов: 218, Время: 0.0925

Самоуважения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский