Примеры использования
Санитарным
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Куба особо отметила приоритетное значение, придаваемое расширению доступа к санитарным услугам и качественному медицинскому обслуживанию,
Cuba destacó la prioridad concedida al logro de un mayor acceso a los servicios de saneamiento y a la calidad de la atención de la salud,
повышения интеграции со здравоохранением и санитарным просвещением.
mejor integración con la educación en materia de salud e higiene.
К концу 1994 года 95% заключенных имели доступ к санитарным услугам в любое время суток; и предполагается, что такой доступ будет обеспечен для всех заключенных к февралю 1996 года.
A fines de 1994, el 95% de los reclusos tenía acceso a los servicios higiénicos en todo momento; y se prevé que todos los reclusos tengan ese acceso para febrero de 1996.
выезда в страны, где согласно международным санитарным правилам и межгосударственным соглашениям, стороной которых является Азербайджанская Республика,
salir del país en que, de acuerdo con las normas sanitarias internacionales y los acuerdos interestatales en que es parte Azerbaiyán,
местном уровнях, вследствие чего им трудно улучшить свой доступ к санитарным услугам.
por lo que les es difícil mejorar su acceso a los servicios de saneamiento.
оборудовано надлежащей вентиляцией или водоснабжением и надлежащим санитарным оборудованием, трудящиеся- мигранты, которым не выплачивается зарплата, имеют весьма ограниченный доступ к правосудию
suministro de agua potable e instalaciones sanitarias adecuados, los trabajadores migrantes a quienes no se pagaba su sueldo tenían un acceso escaso
а также к санитарным услугам.
así como servicios de saneamiento.
Заключенный имеет право на размещение его в помещениях, которые отвечают всем санитарным требованиям, причем должное внимание следует обращать на климатические условия,
Todo recluso tendrá derecho a alojarse en recintos que cumplan todos los requisitos sanitarios, teniendo debidamente en cuenta las condiciones climáticas, un volumen de aire suficiente,
Высказывалось мнение, что, хотя соглашения по санитарным и фитосанитарным мерам и техническим барьерам в торговле( ТБТ)
Se consideró que, aunque los Acuerdos sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias(MSF) y sobre Obstáculos Técnicos al Comercio(OTC)
По данным Всемирного банка, почти все малые островные развивающиеся государства в Карибском регионе достигли по крайней мере 80- процентного доступа к санитарным услугам, причем для большинства из них этот показатель превысил 90 процентов.
Según el Banco Mundial, casi todos los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe habían logrado como mínimo el 80% de acceso a servicios de saneamiento, y la mayoría había sobrepasado el 90%.
Помимо этого, с целью создания условий для осуществления должного контроля над санитарным состоянием объектов осуществляется разработка нормативно- методической документации по оздоровлению производственной среды в целом
Con el fin de crear las condiciones necesarias para ejercer el debido control sobre el estado sanitario de las instalaciones, se procede a la elaboración de la documentación normativo-metodológica para el saneamiento del entorno productivo en general
включают обеспечение 100 процентов населения к 2007 году доступом к чистой питьевой воде и санитарным услугам.
se destaca el acceso de 100% de la población al agua potable y los servicios sanitarios para el año 2007.
требованиям на рынках развитых стран( например, санитарным и фитосанитарным стандартам), что еще больше ограничивает экспорт.
los países desarrollados(por ejemplo, las normas sanitarias y fitosanitarias), lo que limita aún más sus exportaciones.
Статья 54 устава ВОЗ предусматривает в соответствующей части, что<< Панамериканская санитарная организация, представляемая Панамериканским санитарным бюро и Панамериканскими санитарными конференциями,… должна быть своевременно включена в Организацию>>
En el artículo 54 de la constitución de la OMS se prevé que" la Organización Sanitaria Panamericana representada por la Oficina Sanitaria Panamericana y las Conferencias Sanitarias Panamericanas… serán integradas a su debido tiempo en la organización".
Просить Совет министров водных ресурсов арабских стран продолжать свои усилия по обеспечению того, чтобы население имело доступ к безопасной питьевой воде и основным санитарным услугам, в соответствии с целью 7 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия;
Solicitar al Consejo de Ministros Árabes del Agua que continúe sus esfuerzos por asegurar que los ciudadanos tengan acceso a agua potable y servicios de saneamiento básicos, de conformidad con el séptimo Objetivo de Desarrollo del Milenio.
для более углубленного изучения взаимосвязей между атмосферным загрязнением и санитарным состоянием лесов.
para estudiar más en profundidad las relaciones entre contaminación atmosférica y estado sanitario de los bosques.
не имея доступа к основным санитарным услугам.
sin acceso a los servicios sanitarios básicos.
второй горно- санитарным зонам, под ними происходит формирование
segunda zonas sanitarias de montaña, debajo de ellas la formación
недостаточным санитарным просвещением населения.
quizás una educación sanitaria deficiente.
также первичной медицинской помощи и санитарным услугам.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文