СБАЛАНСИРОВАННОМУ - перевод на Испанском

equilibrado
сбалансировать
баланс
сочетать
уравновесить
сбалансирования
сбалансированности
уравновешивания
обеспечить сбалансированность
равновесия
обеспечения баланса
equilibrio
баланс
равновесие
сбалансированность
соотношение
представленность
сбалансированного
equitativo
справедливый
равный
равноправный
справедливости
равномерного
сбалансированного
balanceada
сбалансировать
баланс
отскок
equilibrada
сбалансировать
баланс
сочетать
уравновесить
сбалансирования
сбалансированности
уравновешивания
обеспечить сбалансированность
равновесия
обеспечения баланса
equilibrados
сбалансировать
баланс
сочетать
уравновесить
сбалансирования
сбалансированности
уравновешивания
обеспечить сбалансированность
равновесия
обеспечения баланса
equilibradas
сбалансировать
баланс
сочетать
уравновесить
сбалансирования
сбалансированности
уравновешивания
обеспечить сбалансированность
равновесия
обеспечения баланса
equitativa
справедливый
равный
равноправный
справедливости
равномерного
сбалансированного

Примеры использования Сбалансированному на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
обсуждение поправок может спровоцировать возобновление переговоров по тщательно сбалансированному тексту, разработка которого заняла долгие годы.
los debates sobre las enmiendas entrañaban el peligro de que se reanudaran las negociaciones sobre un texto de esmerado equilibrio que se había tardado años en elaborar.
есть наиболее уязвимые группы населения, лишены своих основных прав: доступа к сбалансированному питанию, медицинским услугам и к достойным условиям жизни.
se ven privados de sus derechos fundamentales de acceso a una alimentación balanceada, a los servicios de salud y a condiciones de vida dignas.
которые неотступно воздействуют на нарождающиеся рынки развивающихся стран и препятствуют сбалансированному росту;
mercados emergentes del mundo en desarrollo y que perjudican el crecimiento equitativo;
обеспечение их всестороннего развития; содействие сбалансированному экономическому развитию регионов; создание условий для устойчивого развития.
promover el desarrollo económico regional equilibrado, y crear condiciones para un desarrollo sustentable.
В этой связи Организация Объединенных Наций призвана взять на себя ответственность за консолидацию усилий государств для целей содействия сбалансированному экономическому развитию всех стран, что может быть залогом построения стабильного и устойчиво развивающегося мира.
En este contexto, las Naciones Unidas han acometido importantes esfuerzos para promover un equilibrio económico en el desarrollo de todos los países y lograr así un mundo estable y sostenible.
Речь идет о рекомендациях, касающихся доступа заключенных к медицинскому обслуживанию и сбалансированному питанию, защиты несовершеннолетних,
Se trata de recomendaciones relativas al acceso de los presos a la atención médica y a una alimentación equilibrada, la protección de los niños en conflicto con la ley
Он обратил внимание на явное несоответствие между той высокой оценкой, которую получила успешная работа ПРООН по содействию сбалансированному развитию людских ресурсов в его стране,
Se refirió a la visible dicotomía existente entre el reconocimiento manifestado respecto de la encomiable función realizada por el PNUD en la promoción del desarrollo equilibrado de los recursos humanos en su país
всеобъемлющему, сбалансированному, справедливому и ориентированному на развитие завершению Дохинского раунда торговых переговоров по вопросам развития;
Desarrollo concluyan cuanto antes con resultados ambiciosos, amplios, equilibrados, equitativos y orientados hacia el desarrollo;
необходимо поддержать те мероприятия, которые способствуют сбалансированному участию мужчин
se apoyan las medidas que promueven la participación equilibrada de hombres y mujeres en el trabajo,
способствуя сбалансированному и устойчивому развитию общества, благодаря интеграции гендерного анализа во все сферы жизни.
lo que contribuye a un desarrollo equilibrado y estable de la sociedad gracias a la integración del análisis de género en todas las esferas de la vida.
и содействия сбалансированному развитию сельских и городских районов.
un desarrollo urbano equilibrados.
региональном уровнях сбалансированному и недискриминационному контролю над стрелковым оружием
las armas ligeras de manera equilibrada y no discriminatoria, en pro de la paz
В этой ситуации правительство способствовало более сбалансированному распределению ответственных должностей между мужчинами и женщинами при соблюдении принципа свободы выбора организационной структуры общественной организации.
Habida cuenta de esa situación, el Gobierno prometió una distribución de responsabilidades más equilibradas entre las mujeres y los hombres en el marco del respeto de la libertad de organización de las asociaciones.
Необходимо и далее принимать меры, которые будут содействовать устойчивому и сбалансированному экономическому росту в малых островных территориях, расположенных в Карибском
Es necesario que se sigan tomando medidas que faciliten el crecimiento económico sostenido y equilibrado de los pequeños Territorios insulares del Caribe
нераспространение тесно связаны, это является дополнительным доводом в пользу необходимости глобального подхода, содействующего сбалансированному прогрессу в обеих областях.
estamos en presencia de un importante fundamento adicional en cuanto a la necesidad de adoptar un enfoque global que promueva progresos equilibrados en ambas áreas.
Так, при определении членского состава Подкомитета по предупреждению пыток надлежащее внимание должно уделяться<< сбалансированному гендерному представительству на основе принципов равенства
De esta forma, en la composición del Subcomité para la Prevención de la Tortura, deberá tomarse debidamente en cuenta" la representación equilibrada de los géneros sobre la base de los principios de igualdad
мер по эффективному и сбалансированному распределению ресурсов и расширению их торговых потоков, путем обеспечения более широкого доступа к зарубежным рынкам.
medidas para la asignación eficiente y equitativa de los recursos y para la expansión de sus corrientes comerciales mediante un mayor acceso a los mercados extranjeros.
Дальнейшие задержки на пути к успешному, сбалансированному и всеобъемлющему завершению переговоров в рамках ГАТТ превратят в иллюзию принцип,
Más retrasos en el logro de negociaciones exitosas, equilibradas y amplias convertirán en una ilusión el principio del comercio como motor del crecimiento
Учитывая важное значение Андского сообщества в деле содействия сбалансированному и гармоничному развитию стран- членов в условиях равенства на основе экономической
Considerando la importancia de la Comunidad Andina en la promoción del desarrollo equilibrado y armónico de los países miembros en condiciones de equidad, mediante la integración y la cooperación económica
при этом большинство видов вертикальной практики следует подвергать сбалансированному анализу, основанному на изучении каждого конкретного случая в отдельности, а не запрещению как таковому.
debiendo someterse la mayoría de estas últimas a unos análisis equilibrados caso por caso, en vez de ser objeto de una prohibición tajante.
Результатов: 450, Время: 0.0512

Сбалансированному на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский