СВЕЧУ - перевод на Испанском

vela
свеча
парус
свечка
обеспечивает
следит
парусная
luz
свет
освещение
электричество
лампочка
огонек
световой
лус
учетом
светлая
velas
свеча
парус
свечка
обеспечивает
следит
парусная
bujía
свеча
искорка

Примеры использования Свечу на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Не зажигайте эту свечу и не ходите в этот дом,
No encienda esa vela ni entre en la casa. Si no,
брали дешевый кекс и вставляли одну свечу в него.
tomábamos una magdalena barata, y le poníamos una vela.
Подумай об этом, если бы ты не пошла искать откуда идет сквозняк, задувший свечу, ты бы никогда не нашла тот проход
Piénsalo, si tú no hubieras ido buscando la corriente que apagó la vela nunca hubieras hallado el pasadizo
рядом с ними, по меньшей мере, одна девочка несет свечу, и другая несет зеркало.
la novia entran con al menos una muchacha que lleva una vela y otra que lleva un espejo.
Скажите, подумали ли вы о том, что если придет тот день, когда я зажгу вашу свечу, кто потом зажжет мою?
Dígame, ha pensado que si un día… he de encender una vela por usted… entonces¿quién encenderá una vela para mí?
можем ли мы одолжить скатерть и свечу для небольшого романтического ужина в День святого Валентина, она почти расплакалась.
podía prestarme un mantel y una vela para una romántica cena de San Valentín, casi le corrieron las lágrimas.
В первую ночь я сделал для вас если не держит свечу не превратить этот дом Я нуждаюсь в тебе,
La primera noche que te hice si no la celebración de la vela no convertir esta casa te necesito
Зажгла свечу, потрогала одежду девочки,
Enciende una vela, empieza a tocar la ropa de la chica,
Я зажгла свечу номер 1 и желание номер 1 в моем списке сбылось.
Prendí la vela Nº 1 y el deseo Nº 1 de mi lista se hizo realidad.
Для начала, я попрошу вас задувать одну свечу перед собой, как только заканчивается одна история.
Para empezar, cada vez que termine una historia, les pediré que apaguen una de las velas que tienen enfrente.
Ну, когда я держу свечу напротив зеркала, оно показывает нам тени недавних событий.
Bien, cuando sostengo la vela contra el espejo, nos mostrará sombras de los acontecimientos recientes.
Сумерки упал, я зажег свечу с наибольшей экономии движений
Caer la tarde, encendí una vela con la mayor economía de movimiento
Когда я смотрела, как Сью задувает ванную свечу на смеси из тортов с мойки машин,
Mientras la miraba soplando la vela del baño, con su Pastel
Он не забыл про свечу, даже возбужденный убийством. Думаю, что это асоциальное расстройство личности.
Él no olvidó la vela, excitado después del asesinato… sospecho un desorden de personalidad anti-social.
И он действительно вдохнул хлорфторуглероды и задул свечу, чтобы продемонстрировать на научной конференции,
De hecho, hubo una famosa anécdota, en que Midgley inhaló CFC y apagó una vela para demostrar, en una conferencia científica,
Ваша задача- прикрепить свечу к стене так, чтобы воск не капал на стол.
Y le digo,"Su trabajo es fijar la vela a la pared de forma que la cera no gotee en la mesa".
Йог способен поместить свечу своего сознания в нишу внутри себя,
El yogi es capaz de colocar la vela de su atención o de su conciencia en un nicho dentro de
Никто, зажегши свечу, не ставит ее в сокровенном месте,
Al encender una lámpara nadie la pone en oculto,
На металлическую подставку размером 200 200 мм установить парафиновую восковую свечу диаметром 2040 мм
Sobre un soporte metálico de 200 mm x 200 mm, poner una vela de cera de parafina de entre 20
чтобы задуть свечу.
para apagar la vela.
Результатов: 434, Время: 0.1414

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский