СВЯЗЫВАЛАСЬ - перевод на Испанском

contactó
контакт
связываться
обращаться
контактировать
найти
дозвониться
установить контакт
связи
contactos
контакт
связной
общение
взаимодействие
общаться
контактировать
контактной
связи
связаться
соприкосновении
comunica
информировать
общаться
передавать
поделиться
направлять
сообщить
представить
уведомить
сообщения
довести

Примеры использования Связывалась на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Не похоже, что Мисс Уоткинс связывалась со своей лучшей подругой.
No parece que la Sra. Watkins haya contactado con su mejor amiga.
Агент Эббот, вы в курсе, что агент Лисбон связывалась с работодателем мистера Хайбака, чтобы узнать о его местонахождении на момент убийства Освальдо Ардилеса?
Agente Abbott,¿sabía que la agente Lisbon contactó con el jefe del Sr. Haibach para preguntarlo por su paradero durante el asesinato de Osvaldo Ardiles?
Группа несколько раз связывалась с Объединенными Арабскими Эмиратами относительно этой поставки,
El Grupo se puso en contacto con los Emiratos Árabes Unidos sobre esta transferencia en diversas ocasiones,
Там есть что-нибудь о том, как она связывалась с другой стороной?
¿Hay algo por allí que nos ayude a saber alguna cosa sobre como se comunica con el otro lado?
Я с ней связывалась, чтобы назначить интервью о том, как она« со всем справлялась»,- вот эта фраза.
Me contacté con ella para establecer una entrevista en cómo ella"lo tenía todo", esa frase.
И когда я писала эту книгу, я связывалась в производителями всех продуктов, потому что я хотела получить
Y mientras escribía el libro me puse en contacto con todos los productores porque quería que me envíen muestras reales
И я хочу, чтобы ты связывалась со мной каждый час, и если не свяжешься..
Y quiero que me llames a cada hora, y si no lo haces.
Она с вами связывалась после того, как уехала в лагерь
¿Tuvo contactos con ustedes después de llegar al campamento
Лучше бы она не связывалась с настоящей гарпией
Oh, nunca se debió de haber metido con una arpía de verdad,
Исторически этническая чистка связывалась с понятием формирования национального государства
A través de la historia, se ha asociado a la limpieza étnica con el concepto de formación de un estado nación
Даниэль связывалась со мной по электронной почте, но она ни разу не упоминала, какой хочет результат.
Danielle se contactó conmigo por e-mail pero no me dijo que puntaje quería en el examen.
Ряд делегаций подчеркнули, что в ходе подготовки национального доклада Бангладеш связывалась с соответствующими заинтересованными сторонами.
Varias delegaciones destacaron que Bangladesh había consultado con los interlocutores pertinentes para preparar el informe nacional.
ее выпустили в августе, но она не связывалась со мной, и я.
pero ella no me ha puesto en contacto, y estoy.
Подозрительно, что миссис Ховинг не говорила нам, что она связывалась с одним из родителей.
Es incriminatorio que la Sra. Hoving nunca nos dijera que se había puesto en contacto con los padres.
( имитирует телефонный звонок) а ты прислал СМС ей, что я не хочу чтоб она с тобой связывалась.
Estábamos completamente desnudos, a punto de devorarnos uno a otro, cuando, le pusiste un sms de que yo tenía un problema con ella por andar contigo.
чтобы ты больше связывалась с ней, договорились?
no quiero que te juntes con ella nunca más.¿vale?
а она никогда не связывалась ни с кем из его банды по этому поводу.
Y ella nunca contactó a nadie de su pandilla sobre eso.
Он сказал, она связывалась с ним три недели назад чтобы назначить встречу для внесения поправок, а спустя пару дней она позвонила
Dijo que ella se puso en contacto con él hace tres semanas para concertar una cita con el fin de añadir un apéndice,
Хотя штаб-квартира ЮНФПА неоднократно связывалась со страновыми отделениями, 91 план из 127 в 2003 году( 71 процент)
Si bien la sede del UNFPA mantuvo repetidos contactos por correspondencia con las oficinas en los países,
Большое число торговцев, с которыми связывалась Группа, подтвердили, что они занимаются различными побочными направлениями деятельности,
Una gran mayoría de los comerciantes consultados por el Grupo confirmaron que tienen además otros intereses comerciales,
Результатов: 53, Время: 0.2823

Связывалась на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский