СЕКРЕТАМИ - перевод на Испанском

secretos
секрет
секретный
тайный
тайна
тайно
секретность
secreto
секрет
секретный
тайный
тайна
тайно
секретность

Примеры использования Секретами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
по какой-то странной причине, ты одержим секретами Стефана.
estás obsesionado en conocer los secretos de Stefan.
некоторые вещи, являющиеся государственными секретами, не подлежат публичной огласке".
las cosas que son secreto de Estado no pueden decirse en público.".
с которой делилась секретами последние шесть месяцев, кем она была?
contándole todos mis secretos durante los últimos seis meses,¿quién era?
они касались вопросов, связанных с государственными секретами, которые входят в сферу компетенции специальных служб.
estaban relacionadas con cuestiones que eran secreto de Estado, ámbito de competencia de los servicios especiales.
я обладаю весьма деликатной информацией, государственными секретами, способными поставить безопасность Франции под риск.
estoy al tanto de toda información delicada, secretos de estado que podrían poner en peligro la seguridad de Francia.
поэтому врятли Она сделает что то с моими секретами.
ella fuese a hacer algo con mis secretos.
военные суды компетентны рассматривать дела, связанные с государственными секретами, и другие дела, оговоренные по закону.
los tribunales militares son competentes para conocer de las causas relacionadas con secretos de Estado y otras especificadas por la ley.
Я сейчас расскажу про тебя три вещи, которые ты считаешь своими секретами от меня, но которые вообще-то мне известны?
¿Qué tal si te digo tres cosas sobre ti que crees que son secretos para mí y que yo de hecho sí sé?
способность ограничить доступ в лабораторию Фраунгофера позволили ему держать контроль над торговыми и государственными секретами.
la habilidad para restringir el acceso al laboratorio de Fraunhofer, le permitieron mantener el control de secretos comerciales y de Estado.
Несомненно, они делились секретами, так что он просто все их собрал и заявил свои права на наследство.
No cabe duda de que compartió confidencias, por lo que sólo ellos rozó y se puso delante de una herencia importante.
Раз уж Хесус делится секретами, он рассказал вам о своей тату?
Bueno, como Jesus está compartiendo los secretos de todos,¿te dijo algo sobre el tatuaje?
В этой связи члены Комитета подчеркнули, что владение государственными секретами не может служить основанием для ограничения свободы передвижения и что было бы желательно исключить такой мотив.
En ese contexto, pusieron de relieve que no cabía invocar la posesión de secretos de Estado para restringir la libertad de circulación y que sería deseable eliminar ese motivo.
Знаешь, я всю свою жизнь имею дело с секретами, и… и мне никогда не попадалось так сильно закопанное.
¿Sabes? He estado en el mundillo de los secretos toda mi vida y… nunca he encontrado nada tan enterrado.
В случаях, которые связаны с государственными секретами, найм адвоката подозреваемым проходит процедуру утверждения следственным органом.
En el caso de secretos de Estado, la contratación de un abogado por el sospechoso deberá someterse a la aprobación del órgano de instrucción.
Нет, по сравнению с остальными секретами в нашей семье это капля в море.
No, quiero decir, comparado con el resto de secretos de esta familia, esto es una gota en el océano.
Осаму Cузуки, возможно, не захочет поделиться всеми секретами своего успеха с конкурентами, однако они вместе с
Osamu Suzuki tal vez no quiera compartir todos los secretos de su éxito con sus competidores,
Пришлите мне подарок, что заставит их всех увидеть, что обитает в темных сердцах и встретились с секретами покажите мне страхи Свидетелей.
Envíame un regalo… que les haga ver a todos… lo que reside en los corazones oscuros… los secretos que afrontan… para hacer que el miedo de los Testigos… se me revele.
нам придется столкнуться с Землей, секретами, которые она скрывает, но, прежде всего, друг с другом.
seremos puestos a prueba por la Tierra, por los secretos que esconde, y principalmente por nosotros mismos.
Земля проверит нас секретами, которые она таит, а некоторые из нас друг друга.
seremos puestos a prueba, por la Tierra, por los secretos que esconde, y sobre todo por nosotros mismos.
Как ты справлялся 4 года, с двойной жизнью, секретами, враньем?
¿Cómo mantuviste esto por 4 años?¿Esta doble vida, los secretos, las mentiras?
Результатов: 218, Время: 0.0475

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский