СЕРБСКОЕ - перевод на Испанском

serbia
сербский
серб
сербии
serbio
сербский
серб
сербии
serbios
сербский
серб
сербии
serbias
сербский
серб
сербии

Примеры использования Сербское на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Хорватия не может терпеть ситуацию, в которой сербское меньшинство злоупотребляет своими правами для того, чтобы разрушить хорватское государство или создать правовые рамки для присоединения территорий,сербских земель".">
Croacia no puede tolerar una situación en que la minoría serbia abusa de sus derechos para desmembrar al Estado croata o crear el marco legal para la secesión de
Информация, имеющаяся в распоряжении моего правительства, дает нам основания считать, что сербское наступление ведется из оккупированных территорий Хорватии в направлении территории Республики Боснии
La información de que dispone mi Gobierno nos induce a creer que el ataque serbio se despliega desde los territorios ocupados de Croacia hacia el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina,
Однако временное прекращение огня не является политическим урегулированием, и хорватское правительство и сербское руководство в Книне возлагают на СООНО ответственность за невыполнение ими мандата, в отношении которого они придерживаются весьма отличающихся друг от друга точек зрения.
Sin embargo, la cesación provisional del fuego no es una solución política, y tanto el Gobierno de Croacia como los dirigentes serbios de Knin consideran responsable a la UNPROFOR por no aplicar sus muy diferentes puntos de vista sobre su mandato.
которые сжигали сербские деревни и уничтожали сербское население в тех частях Западной Славонии, которые находились под контролем хорватских властей.
especialmente de la quema de aldeas serbias y la liquidación de la población serbia en las partes de Eslavonia occidental bajo el control de las autoridades croatas.
Командующий СООНО считал, что сербское нападение на боснийские правительственные войска, оборонявшие линию противостояния вокруг безопасного района, не соответствует данному СООНО определению нападения на безопасный район.
El Comandante de la UNPROFOR opinaba que un ataque serbio contra las fuerzas del Gobierno bosnio que defendiesen una línea de enfrentamiento en torno a una zona segura no se ajustaría a la definición que daba la UNPROFOR de un ataque contra una zona segura.
являвшегося в соответствии с Конституцией пожизненным президентом, сербское руководство приняло решение об изменении
Presidente vitalicio en virtud de la Constitución, los dirigentes serbios comenzaron a actuar para cambiar
заставить Союзную Республику Югославию( Сербия и Черногория) и Сербское Образование выполнять свои обязательства перед Трибуналом.
para obligar a la República Federativa de Yugoslavia(Serbia y Montenegro) y la entidad serbia a cumplir sus obligaciones con el Tribunal.
Июля, когда началось сербское наступление на Сребреницу, Секретариат вновь встретился с представителями стран,
El 6 de julio, el día que empezó el ataque serbio contra Srebrenica, la Secretaría volvió a reunirse con los países que aportaban contingentes
являться всеобщая интеграция и что они, следовательно, не должны ни способствовать сегрегации, которая характеризует сербское общество.
no deben inscribirse en el marco de la segregación que caracteriza a la sociedad serbia, ni perpetuarlo.
Сербское командование, которое приказало обстрелять из минометов Тузлу, точно знало,
El mando serbio que ordenó disparar esos morteros contra Tuzla sabía exactamente cuáles eran los objetivos
В целях создания этнически чистой незаконной" Республики Косово" албанские сепаратисты прибегли в послевоенный период к различным насильственным методам с целью заставить сербское и черногорское население покинуть Косово и Метохию.
Con el fin de crear una ilegal" República de Kosovo" étnicamente pura, los separatistas albaneses han utilizado varios métodos violentos en el período de posguerra para forzar a la población serbia y montenegrina a abandonar Kosovo y Metohija.
несмотря на то, что сербское правительство платило жалованье Младичу
aunque el gobierno serbio le pagara sueldos a Mladic
Генеральная Ассамблея предоставила мне возможность дать объяснить, почему Организация Объединенных Наций не смогла сдержать сербское наступление на Сребреницу и последовавшие за ним ужасающие события.
la Asamblea General me ha dado la oportunidad de explicar por qué las Naciones Unidas no pudieron impedir el ataque serbio contra Srebrenica y los espantosos acontecimientos que se produjeron seguidamente.
Представители других политических партий прозвали эту компанию" бастильским телевидением", и Сербское движение обновления( СДО) не раз организовывало публичные демонстрации.
La Radiotelevisión Serbia ha sido llamada" TV Bastilla" por otros partidos políticos y ha sido el motivo a que han obedecido las manifestaciones públicas organizadas por el Movimiento de Renovación Serbio(SPO) en distintas ocasiones.
Сербское министерство юстиции сообщило Специальному докладчику, что в настоящее время в отношении более 1 500 человек, в том числе 500 разыскиваемых лиц,
El Ministerio de Justicia de Serbia ha confirmado al Relator Especial que se está investigando a más de 1.500 personas,
Сербское правительство, в сотрудничестве с УВКБ,
El Gobierno de Serbia, en cooperación con el ACNUR,
В течение отчетного периода сербское министерство юстиции вернуло ЕВЛЕКС приблизительно 1500 просьб
Durante el período que se examina, el Ministerio de Justicia de Serbia devolvió cerca de 1.500 solicitudes y respuestas a la EULEX,
Со скопированными документами ознакомляются Косовская таможенная служба и Сербское таможенное управление, которые заявили, что это сотрудничество позволило им обнаружить ряд преступных деяний.
Las copias de esa documentación se transmiten al Servicio de Aduanas de Kosovo y a la Administración Aduanera de Serbia, que han indicado que esa cooperación les ha permitido detectar varios hechos delictivos.
четыре человека в военной форме, по сообщениям, терроризировали местное сербское население.
cuatro hombres que vestían uniforme militar aterrorizaron a serbios locales.
сербские интересы и сербское культурное наследие будут защищены и им будет обеспечено процветание.
el patrimonio cultural de Serbia estarán protegidos y podrán prosperar.
Результатов: 267, Время: 0.0288

Сербское на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский