СЕРИЕЙ - перевод на Испанском

serie
ряд
комплекс
сериал
набор
свод
шоу
раунд
множество
серийный
пакет
episodio
эпизод
серия
случай
сюжет
приступ
инцидент
выпуск
событие
сериале
series
ряд
комплекс
сериал
набор
свод
шоу
раунд
множество
серийный
пакет
colección
коллекция
сборник
собрание
серия
набор
подборка
фонда
библиотеке
коллекционирования

Примеры использования Серией на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это относительное спокойствие было нарушено серией ночных рейдов по жилым домам, которые начались 3 июля.
Esta calma relativa fue interrumpida el 3 de julio por una serie de incursiones nocturnas para registrar viviendas.
В контексте последующей деятельности, связанной с серией всемирных конференций,
En el contexto de las actividades complementarias del ciclo de conferencias mundiales,
Эта замена была вызвана серией происшедших в стране событий
Este cambio fue provocado por una serie de sucesos y acontecimientos en el país,
Свою работу он завершит серией из восьми региональных и глобальных консультаций,
Debe terminar con una serie de ocho consultas regionales
Заменено серией рабочих материалов в электронном виде по вопросам социального развития( см. пункт 18. 73( b)( v) настоящего документа).
Se reemplazó con la serie de documentos electrónicos de trabajo sobre el desarrollo social(véase el párrafo 18.73 b) v del presente documento.
В первом десятилетии XXI века мир сталкивается с серией проблем в том, что касается вопросов работы и труда.
En el primer decenio del siglo XXI, el mundo hace frente a diversos desafíos con respecto al trabajo y la mano de obra.
Исламская Республика Иран с глубокой озабоченностью следит за серией событий, связанных с недавними ядерными испытаниями в Южной Азии.
La República Islámica del Irán sigue con profunda preocupación la cadena de acontecimientos en relación con los recientes ensayos nucleares en el Asia meridional.
в связи с серией ужасающих видеозаписей.
en conexión con una cadena de vídeos horripilantes.
Организация" 18 декабря" планирует отметить Международный день мигранта серией всемирных обращений.
December 18 celebrará el día internacional del migrante con una serie de emisiones a nivel mundial.
Договор об организации перевозок" означает договор перевозки, который предусматривает перевозку указанного количества груза серией партий в течение согласованного срока.
Por" contrato de volumen" se entenderá todo contrato de transporte que prevea el transporte de una determinada cantidad de mercancías en sucesivas remesas durante el período en él convenido.
Грант завершает свою кампанию серией митингов в основных колеблющихся штатах.
Grant cierra su campaña con una serie de mítines en estados clave.
В то время были предприняты усилия по найму дополнительных экспертов, которые будут заниматься исключительно данной серией, и в настоящее время эти специалисты приступают к работе в секретариате.
Entonces se inició la contratación de expertos adicionales que trabajaran a tiempo completo en la serie, y esos expertos empezaban a entrar en funciones actualmente en la secretaría.
Так что, садитесь поудобнее, возьмите эгнога и наслаждайтесь… если не боитесь… не вышедшей ранее рождественской серией.
Así que sentaos, relajaos, tomad ponche de huevo y disfrutad, si os atrevéis, del episodio de Navidad de Glee nunca visto.
Нормы проезда воздушным транспортом в Организации Объединенных Наций регулируются серией резолюций Генеральной Ассамблеи и административных инструкций.
Las condiciones de viaje por vía aérea de las Naciones Unidas se rigen por una serie de resoluciones e instrucciones administrativas de la Asamblea General.
Понятие составного деяния в проекте могло бы охватывать любое обязательство, нарушенное серией деяний, относящихся к различным случаям.
Pero el concepto de hecho compuesto del proyecto podía aplicarse a toda obligación violada por una serie de acciones relativas a casos diferentes.
В любом случае диалог должен быть конструктивным и не ограничиваться серией вопросов и ответов.
De todas maneras, el diálogo debe ser constructivo y no limitarse a una serie de preguntas y respuestas.
так потрепанный серией глупых войн.
ya bastante maltrecha por una sucesión de guerras insensatas.
В начале года Израиль был потрясен серией взрывов, организованных исламскими фундаменталистами.
A principios de año Israel fue víctima de una serie de ataques con explosivos perpetrados por fundamentalistas islámicos.
В 1991- 1993 годах страны СНГ были потрясены серией жестоких террористических актов.
Entre 1991 y 1993, los países de la Mancomunidad de Estados Independientes fueron víctimas de una serie de brutales actos de terrorismo.
Пэм, Дуайта допрашивают в полиции в связи с серией похищения собак, которое.
Pam, Dwight está siendo interrogado por la policía con respecto a una serie de secuestros de perros que han estado.
Результатов: 450, Время: 0.5712

Серией на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский