СИМВОЛИЧЕСКИЙ - перевод на Испанском

simbólico
символический
символично
номинальной
символизм
simbólica
символический
символично
номинальной
символизм
simbólicas
символический
символично
номинальной
символизм
simbólicos
символический
символично
номинальной
символизм
simbólicamente
символически
символично

Примеры использования Символический на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
носит ли этот закон чисто символический характер или он действительно применяется;
esta disposición legislativa es meramente simbólica o tiene vigencia en la práctica;
Наций в подготовке и проведении конференции имело бы не только символический характер, поскольку изменения, происшедшие в мире за 100 лет, свидетельствуют о том, что Организация может внести существенный вклад в то, чтобы результаты конференции стали важным ориентиром
la organización de la Conferencia no tendría carácter simbólico, pues los cambios que se han producido en el mundo durante casi 100 años demuestran que la Organización puede contribuir a que los resultados sirvan de punto de referencia en la búsqueda de la justicia
Мы внесли первоначально символический финансовый вклад на цели оказания помощи пострадавшим в Пакистане,
Al tiempo que realizamos una contribución financiera inicial simbólica a las víctimas del Pakistán, rendimos homenaje a la valentía,
которые были присуждены потерпевшим, носили скорее символический, чем компенсационный характер.
que las indemnizaciones concedidas a las víctimas eran más simbólicas que compensatorias.
2% в 1994 году, а символический порог в 50% был превышен в 2006 году.
y el umbral simbólico del 50% fue rebasado en 2006.
с призывом к Африканскому союзу внести символический взнос в бюджет процесса в размере, который будет определен после консультаций между Комиссией
en la que pedía a la UA que hiciera una contribución simbólica al presupuesto para el proceso por un importe que se determinaría tras las consultas celebradas entre la Comisión
детей во всем мире>> и вручил гну Нгокве символический подарок от имени Совета.
hizo entrega al Sr. Ngokwey de un obsequio simbólico en nombre de la Junta.
выразил поддержку, внеся символический взнос в целевой фонд, учрежденный Генеральным секретарем с целью финансирования деятельности Трибунала.
expresó su apoyo mediante el aporte de una contribución simbólica al fondo especial que estableció el Secretario General para financiar las actividades del Tribunal.
эти меры носят больше символический характер с учетом соглашений о гарантиях, которые в настоящее время заключаются с государствами, обладающими ядерным оружием.
el efecto de esos acuerdos es principalmente simbólico, dado el carácter de los acuerdos de salvaguardias que se aplican actualmente en los Estados poseedores de armas nucleares.
даже внести небольшой, но символический вклад в размере 200 000 долл. США в оперативный резерв.
incluso hacer una pequeña pero simbólica contribución de 200.000 dólares a la reserva operacional.
размер такой компенсации носит лишь символический характер.
sólo concedían una indemnización de carácter simbólico.
Харькове и Донецке сторонниками<< Правого сектора>> избиты горожане, носившие на груди Георгиевские ленточки( символический знак, посвященный празднованию Дня Победы в Великой Отечественной войне).
partidarios de Pravy Sektor la emprendieron a golpes contra un grupo de ciudadanos que llevaban en el pecho cintas de San Jorge(insignia simbólica en conmemoración del Día de la Victoria en la Gran Guerra Patria).
газетами во всех регионах с целью отразить символический образ Саммита, хотя обсуждения еще продолжались.
periódicos en todas las regiones para ofrecer una imagen simbólica de la Cumbre, en el momento en que sus deliberaciones aún continuaban.
в ходе которого был зажжен символический<< факел мира>> и уничтожено не огнестрельное оружие,
Guigmi(Níger). Se celebró una ceremonia simbólica de Llama de la paz en la que se destruyeron navajas en lugar de pistolas,
В этом году общие прения имеют символический и стратегический характер, поскольку они проходят после Пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня,
El debate general de este año ha tenido un carácter simbólico y estratégico, pues se celebra tras la Reunión Plenaria de Alto Nivel que movilizó a todos nuestros dirigentes
Символический язык мистиков существовал задолго до Хафеза тонкое сочетание чувственности
El lenguaje simbólico de los místicos existe mucho antes de Hafez una sutil interacción entre sensibilidad
государство- участник сделало- пусть даже символический ввиду его экономических трудностей- взнос в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток,
Parte pagara una contribución, aun simbólica, teniendo en cuenta sus dificultades económicas, al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones
на пятьдесят пятой очередной сессии рассматривались два пункта, касающиеся наркотиков, а скорее в том, чтобы подтвердить, что 2000 год представляет<< уникальный и символический момент для подтверждения необходимости удвоить наши усилия по осуществлению обязательств.
más bien reiterar que el año 2000 representaba un momento único y simbólico para afirmar la necesidad de redoblar los esfuerzos para poner en práctica el compromiso de los gobiernos de luchar contra el problema mundial de las drogas.
ряд предложений Генерального секретаря носят чисто символический характер и не способны восполнить пробелы в нынешних процедурах планирования
varias de las propuestas del Secretario General son puramente simbólicas e insuficientes para colmar las lagunas del actual proceso de planificación
эти лица весьма чувствительны к любым проявлениям уважения к ним; взнос, пусть даже символический, в Фонд добровольных взносов для жертв пытки,
sensibles a toda manifestación de respeto; una contribución, aunque sea simbólica, al Fondo de contribuciones voluntarias para las víctimas de la tortura,
Результатов: 172, Время: 0.0942

Символический на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский