СИРИЙЦАМИ - перевод на Испанском

sirios
сирийский
сириец
сирии
сирийской арабской республики

Примеры использования Сирийцами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в том числе брошенные дети, при отсутствии доказательств обратного, автоматически считаются сирийцами, то в случае детей, рожденных от родителей с неизвестным гражданством
los niños nacidos en Siria de padres desconocidos-entre ellos los niños abandonados- se consideran automáticamente sirios salvo prueba de lo contrario, los niños nacidos
может усилить поддержку Асада сирийцами. И, возможно, это не приведет к хорошим результатам;
que podría reforzar el apoyo sirio a Assad y tal vez no sirviera de nada;
Он подчеркивает, что единственный способ урегулирования текущего кризиса в Сирии-- это ведомый сирийцами инклюзивный политический процесс,
Hace hincapié en que la única solución a la crisis actual de Siria es poner en marcha un proceso político inclusivo
Призывает начать ведомый сирийцами инклюзивный политический процесс, который развивался бы в условиях, свободных от насилия,
Pide que se ponga en marcha un proceso político inclusivo y dirigido por Siria en un entorno libre de violencia,
Хотя израильские представители сообщили Гюссингу, что Эль- Кунейтра была разграблена отходящими сирийцами, представитель ООН расценивает это как маловероятно, учитывая чрезвычайно короткий
Aunque los voceros israelíes dijeron a Gussing que Quneitra en realidad había sido saqueada por los sirios en retirada, el representante de las Naciones Unidas consideró que esto era poco probable,
посланника Кофи Аннан и заключительное коммюнике заседания Группы действий по Сирии в июне 2012 года дают<< дорожную карту>> для возглавляемого сирийцами процесса, но его делегация обеспокоена тем, что обе стороны предпочитают диалогу силу.
el comunicado final de la reunión de junio de 2012 del Grupo de Acción para Siria constituyen una hoja de ruta para un proceso liderado por Siria, pero preocupa a su delegación que las dos partes estén prefiriendo la fuerza al diálogo.
беспрепятственного доступа гуманитарной помощи, и, в-третьих, осуществление возглавляемого сирийцами процесса мирного перехода, основанного на решениях Лиги арабских государств.
sin trabas a la asistencia humanitaria; y en tercer lugar, iniciar un proceso de transición pacífica dirigido por los sirios, basado en las decisiones de la Liga de los Estados Árabes.
во всем мире растет количество людей, солидарных с сирийцами. И по мере приближения к годовщине сирийской революции это число,
la solidaridad de los ciudadanos del mundo entero con los sirios ha ido en aumento y probablemente el apoyo crecerá más ahora,
предоставлению гарантий в интересах проведения национального диалога между сирийцами, заявления официальных лиц Соединенных Штатов приобретают все более резкий характер,
las condiciones propicias y ofrecer garantías para el diálogo nacional entre los sirios, los pronunciamientos de los funcionarios de los Estados Unidos de América se han vuelto más estridentes,
Он подчеркивает, что единственный способ урегулирования текущего кризиса в Сирийской Арабской Республике-- это ведомый сирийцами инклюзивный политический процесс, цель которого заключалась бы
Hace hincapié en que la única solución a la crisis actual de la República Árabe Siria es poner en marcha un proceso político inclusivo y dirigido por los sirios, con el objetivo de responder eficazmente a las legítimas aspiraciones
своей политической программы урегулирования кризиса, поскольку эта программа, опирающаяся на диалог между сирийцами, является наилучшим путем урегулирования кризиса.
impulsando su programa político con miras a solucionar la crisis actual mediante el diálogo entre las partes sirias del conflicto, ya que esta es la vía más segura para superar la situación prevaleciente.
Совет Безопасности Организации Объединенных Наций поддержал Женевское коммюнике от 30 июня 2012 года в качестве основы для всеохватного и возглавляемого сирийцами политического процесса, который отвечает законным интересам сирийского народа
Unidas hizo suyo el Comunicado de Ginebra de 30 de junio de 2012, como base para un proceso político inclusivo y dirigido por Siria que colme las aspiraciones legítimas del pueblo sirio
Учитывая ужасную катастрофу, переживаемую сирийцами, два миллиона которых являются теперь беженцами, находящимися за пределами своей страны,
Teniendo presente la terrible catástrofe que padece el pueblo sirio, dos millones de cuyos habitantes son ahora refugiados fuera de su propio país,
намеренно не обращается никакого внимания на конструктивный подход правительства Сирии к поиску мирного политического урегулирования кризиса в этой стране на основе сотрудничества и диалога между сирийцами.
ignora deliberadamente la buena disposición del Gobierno sirio para encontrar una solución política pacífica a la crisis del país, mediante la cooperación y el diálogo entre los ciudadanos sirios.
началу всеобъемлющего процесса столь необходимого диалога в целях достижения мирного политического урегулирования разногласий между сирийцами, к чему стремятся эта братская страна и ее правительство.
a través de un proceso incluyente, logre sentar las bases para ese urgente diálogo que permita alcanzar una solución política y pacífica entre los sirios, que es el deseo de ese hermano pueblo y Gobierno.
не остановившейся на контрольно-пропускном пункте в Арсале. 30 апреля пять ливанских солдат были ранены вооруженными сирийцами на окраине Арсаля.
un puesto de control en Arsal. El 30 de abril cinco soldados libaneses fueron heridos por pistoleros sirios en las afueras de Arsal.
Она также препятствует всем международным усилиям по поиску путей политического разрешения кризиса путем налаживания диалога между сирийцами на основе уважения их выбора с целью положить конец насилию
obstaculizar cualesquiera esfuerzos internacionales dirigidos a encontrar una solución política a la crisis a través del diálogo entre los sirios, que respete las opciones de cada cual y contribuya a poner fin a la violencia
касающегося уничтожения сирийцами химического оружия, и резолюции 2118( 2013).
sobre la destrucción de las armas químicas sirias y la resolución 2118(2013).
положить конец насилию и начать ведомый сирийцами при участии всех сторон политический процесс,
iniciar un proceso político inclusivo liderado por los sirios, sin prejuzgar sus resultados, pero orientado a facilitar
Арабской Республике и подчеркнув, что единственный способ урегулирования текущего кризиса-- это ведомый сирийцами инклюзивный политический процесс, цель которого заключалась бы в
destacó que la única solución a la crisis actual era poner en marcha un proceso político inclusivo y dirigido por Siria, encaminado a tener en cuenta de manera efectiva las legítimas aspiraciones
Результатов: 91, Время: 0.3234

Сирийцами на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский