SIRIAS - перевод на Русском

сирийских
sirio
de la república árabe siria
сирии
siria
república árabe siria
сирийской арабской республики
república árabe siria
república arabe siria
siria
сирийцев
sirios
siriacos
сирийские
sirias
de la república árabe siria
syrian
сирийскими
sirias
de la república árabe siria
сирийским
sirio
de la república árabe siria
сирией
siria
república árabe siria

Примеры использования Sirias на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La ocupación militar israelí de los Altos del Golán sirio ha privado a los ciudadanos sirios de la posibilidad de disfrutar de sus derechos humanos fundamentales de conformidad con la Constitución y las leyes sirias.
Военная оккупация Израилем сирийских Голанских высот лишила сирийских граждан возможности осуществлять свои основные права человека в соответствии с сирийской Конституцией и законами.
Se pidieron aclaraciones adicionales sobre el motivo por el que en el informe no se mencionaban las vías de negociación sirias y libanesas.
Просили также разъяснить, почему в докладе не упоминаются сирийское и ливанское направления мирного процесса.
Azerbaiyán alienta a todas las partes sirias a que cooperen plenamente con el Enviado Especial Conjunto de las Naciones Unidas y de la Liga de los Estados Árabes,
Азербайджан призывает все стороны в Сирии в полной мере сотрудничать с Совместным специальным посланником Организации Объединенных Наций
En primer lugar, las elecciones sirias se han celebrado en medio de la violencia y la devastación.
Во-первых, выборы в Сирии проводятся в условиях разгула насилия и разрухи.
Los ciudadanos sirios disfrutan actualmente de una absoluta igualdad de derechos y obligaciones y la Constitución y las leyes sirias afirman la importancia de la lucha contra el racismo en todas formas.
Граждане Сирии сегодня обладают полным равенством прав и обязанностей, а в Конституции Сирии и ее законодательстве подтверждается важность борьбы с расизмом во всех его формах.
Nuevamente, Israel ha pasado completamente por alto las decisiones de Madrid y las posiciones sirias, libanesas y palestinas.
И вновь Израиль стал полностью игнорировать Мадридские решения и результаты переговоров на сирийском, ливанском и палестинском направлениях.
La Dependencia de Coordinación de la Asistencia fue establecida en diciembre de 2012 por la Coalición Nacional de las Fuerzas de la Revolución y la Oposición Sirias a fin de coordinar la asistencia que necesitan urgentemente todas las personas afectadas por la crisis humanitaria de Siria..
Группа по координации помощи была сформирована в декабре 2012 года Национальной коалицией сирийских революционных и оппозиционных сил для координации неотложной помощи всем людям, затронутым гуманитарным кризисом в Сирии.
Además, se han celebrado reuniones con las mujeres sirias para intercambiar información sobre los matrimonios a edad temprana
Кроме того, были проведены встречи с гражданками Сирии для обмена информацией о ранних и принудительных браках
La Coalición Nacional de las Fuerzas de la Revolución y la Oposición Sirias y el Mando Militar Supremo del Ejército Sirio Libre estamos profundamente preocupados por el reclutamiento y la utilización de niños en el conflicto sirio..
Национальная коалиция сирийских революционных и оппозиционных сил и Верховное военное командование Свободной сирийской армии серьезно озабочены вербовкой и использованием детей в сирийском конфликте.
No obstante, las fuerzas armadas sirias ampliaron su despliegue y llevaron a cabo actividades militares, incluidas operaciones de seguridad, en la zona de operaciones de la FNUOS, aparentemente para contener la agitación interna
Вместе с тем Вооруженные силы Сирийской Арабской Республики расширили свое присутствие в районе операций СООННР и осуществляли там деятельность военного характера,
Las autoridades sirias están cooperando con los organismos de las Naciones Unidas,
Власти Сирии сотрудничают с учреждениями Организации Объединенных Наций,
En la primera etapa, en marzo de 2005, la mayoría de las fuerzas sirias se retiraron de las zonas al oeste del Monte Líbano
В ходе первого этапа в марте 2005 года бóльшая часть сирийских сил была выведена из районов к западу от горы Ливан
Dentro de la zona de separación, la presencia de las fuerzas armadas sirias y de equipo militar no autorizado constituye una violación del Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas entre Israel
Присутствие Сирийских вооруженных сил и неразрешенного военного имущества в районе разъединения является нарушением Соглашения о разъединении вооруженных сил Израиля
El empleo de armas por parte de esos grupos ha provocado la muerte de más de 2.000 agentes de las fuerzas del orden sirias y el incendio y la destrucción de decenas de instalaciones públicas
В результате использования оружия этими группами было убито свыше двух тысяч сотрудников правоохранительных органов Сирии и разрушены и сожжены десятки государственных и частных объектов, а также нефте-
los navíos siguen situados fuera de las aguas territoriales sirias en espera de que dicho material llegue de los centros de almacenamiento al puerto de Latakia.
суда попрежнему находятся за пределами территориальных вод Сирийской Арабской Республики в ожидании доставки материалов для химического оружия из мест хранения в порт Латакия.
está habiendo víctimas sirias en masa a consecuencia de un conflicto ajeno.
в то время как множество сирийцев умирают, становясь жертвами чужого конфликта.
En nombre del pueblo de Siria y la Coalición Nacional de las Fuerzas Revolucionarias y la Oposición Sirias, tengo el honor de referirme a los esfuerzos que realiza el Consejo de Seguridad para abordar la situación en Siria..
От имени народа Сирии и Национальной коалиции сирийских революционных и оппозиционных сил имею честь сослаться на предпринимаемые Советом Безопасности усилия по рассмотрению положения в Сирии.
contacto con las comunidades locales en la zona de separación por conducto de las autoridades sirias competentes para que se conozcan mejor el mandato, las funciones
местными общинами в районе разъединения через соответствующие органы власти Сирии в целях обеспечения более широкой осведомленности о мандате,
las acciones de las autoridades sirias han causado la muerte
предпринятых властями Сирийской Арабской Республики, гибли, получали ранения
millones de lágrimas para Whitney Houston y solo unas pocas para las miles de víctimas sirias.
Миллионы людей прощаются с одной Уитни Хьюстон, и только немногие с тысячей сирийцев.
Результатов: 2123, Время: 0.2498

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский