СИРИЙЦЕВ - перевод на Испанском

sirios
сирийский
сириец
сирии
сирийской арабской республики
siriacos
сирийский
siria
сирийский
сириец
сирии
сирийской арабской республики
sirio
сирийский
сириец
сирии
сирийской арабской республики
sirias
сирийский
сириец
сирии
сирийской арабской республики

Примеры использования Сирийцев на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он выступал за план по осуществлению Женевского коммюнике под руководством сирийцев, однако из-за сдержанной позиции,
Él había optado por un plan dirigido por Siria para aplicar el comunicado de Ginebra,
достижение решения под руководством самих сирийцев.
lograr una solución liderada por Siria.
достижение урегулирования под руководством самих сирийцев, без какого-либо иностранного вмешательства.
lograr una solución dirigida por Siria, sin injerencia extranjera.
Все стороны в конфликте должны неуклонно добиваться его мирного урегулирования на основе открытого для участия всех сторон, проводимого под руководством самих сирийцев политического процесса.
Todas las partes en el conflicto deben perseverar con firmeza en la búsqueda de una solución pacífica a través de un proceso político inclusivo dirigido por Siria.
Израилы не остановился на этом и направился на север с целыю освободиты Голанские высоты от сирийцев.
Sin parar allí, las columnas blindadas israelíes pujan hacia el norte entrando en acción para desalojar a los sirios de las Alturas del Golán.
Правительствам принимающих стран и УВКБ ООН, если они действительно хотят что-то сделать, необходимо принять меры для повышения уровня осведомленности об этом зле и для защиты от него сирийцев.
Los gobiernos de acogida y el ACNUR deben adoptar medidas para sensibilizar y proteger a los sirios frente a esas lacras, suponiendo que de verdad deseen hacerlo.
За одну только последнюю неделю в Турцию прибыло 6000 сирийцев, пополнив уже присутствующий там многотысячный контингент.
Solo durante la última semana, llegaron a Turquía 6.000 ciudadanos sirios, que se suman a los miles ya presentes en el país.
находящийся на рассмотрении законопроект снимет эту проблему. Ему хотелось бы также получить дополнительную информацию относительно возвращающихся в страну сирийцев.
pendiente de aprobación resolverá ese problema y añade que agradecería recibir más información sobre los ciudadanos sirios que regresan a su país.
дают им возможность жить в домах и общинах сирийцев.
relegados a campamentos sino que comparten los hogares y las comunidades del pueblo sirio.
ряд служащих тех учреждений, которые занимаются вопросами сирийцев.
empleados en instituciones que tienen que tratar con los sirios.
поселенцы получают менее строгие наказания даже в случае признания их виновными в убийстве сирийцев.
colonos no son nunca severas, ni siquiera cuando se trata de reos de asesinato de ciudadanos sirios.
допрос подозреваемых лиц и сирийских свидетелей может проводиться в третьей стране, с тем чтобы не спровоцировать каких-либо негативных настроений среди сирийцев и ливанцев.
los testigos sirios podría llevarse a cabo en una tercera localidad para no suscitar sentimientos negativos entre los pueblos sirio y libanés.
демонстрируют карательные меры в отношении сирийцев в городе Дараа на юге страны.
muestran el violento ataque contra los sirios en la ciudad sureña de Daraa. ADVERTENCIA.
Этот акт подтверждает также ложность утверждений этой страны об обеспокоенности по поводу судьбы сирийцев и их насущных потребностей.
Este acto también confirma la falsedad de sus afirmaciones sobre su preocupación por la vida de los habitantes de Siria y sus necesidades básicas.
Другие подписавшие государства незаконно переправляют вооруженных лиц в Сирию, чтобы те убивали и запугивали сирийцев.
Otros Estados signatarios hacen entrar subrepticiamente elementos armados a Siria para asesinar e intimidar a la población.
городов приводит к огромным страданиям сирийцев, проживающих на оккупированных Голанских высотах.
ciudades sirias, ha causado un gran sufrimiento entre los sirios en el Golán ocupado.
Европейский союз также выражает крайнюю обеспокоенность ухудшающейся гуманитарной ситуацией сирийцев во многих населенных пунктах, охваченных беспорядками.
La Unión Europea también ha expresado su gran preocupación por el deterioro de la situación humanitaria del pueblo sirio en un gran número de localidades afectadas por los disturbios.
содействовать политическому переходному процессу под руководством самих сирийцев.
facilitar un proceso de transición política dirigido por los sirios.
Жители Хомса настоятельно просят Совет предпринять конкретные действия для защиты сирийцев.
Los habitantes de Homs apelan con urgencia al Consejo a que tome medidas concretas para proteger al pueblo sirio.
продолжают вселять страх в сирийцев.
siguen infundiendo temor a la población siria.
Результатов: 592, Время: 0.1865

Сирийцев на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский