СКАЗКАХ - перевод на Испанском

historias
история
рассказ
сюжет
прошлое
сказка
версия

Примеры использования Сказках на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ну, нам повезло, что они застряли всего- лишь в сказках.
Bien, tenemos suerte de que son ellos los que quedan atrapados en cuentos de hadas.
насладитесь атмосферой города, который обычно можно увидеть только в сказках.
saborea el ambiente del lugar que sólo verás en cuentos de hadas.
Мы пойдем на поляну- зачарованную поляну, как в сказках, и там спрячемся, как разбойники.
Vamos a un claro, a un claro encantado, como en los cuentos de hadas y nos escondemos, como bandidos.
Занимавшийся астрономией и науками, но так же и сведущий в фольклоре и сказках.
Avanzado en astronomía y en ciencias igualmente bien versado en folklore y cuentos de hadas.
Говорят, что принцессы бывают только в сказках, но принцесса Эмили была настоящей.
Dicen que las princesas sólo existen en los cuentos de hadas, pero la princesa Emily era real.
В те дни, как в сказках, На пороге дома,
En aquellos tiempos, como en un cuento de hadas, frente a una puerta, dentro de una cuna
Хорошо, в реальной жизни еще слишком рано думать о таких вещах но в сказках… Просто скажите девушке,
Bueno, en la vida real, es demasiado pronto para considerar ese tipo de cosas, pero en los cuentos de hadas… cuéntale a esta soltera qué tiene
В сказках Якоба Гримма источником жизни голема было слово" aemaeth",
En las historias de Jacob Grimm, al golem se le otorgó la vida… con la palabra:"aemaeth" escrita en su frente;
В сказках, которые я тебе рассказывал, герой в самый трудный момент делал неожиданный
En los cuentos que te contaba, cuando las cosas se veían peores, el héroe hacía algo inesperado
Жаль, но в сказках такого нет, все это привело к большому количеству секса в подсобке. Но Кейси не забыла
Por desgracia, a diferencia de los cuentos de hadas, en este había mucho sexo en la parte de atrás del bar,
окружающей людей, находят отражение в их убеждениях, сказках и обрядах.
los aspectos del medio natural se reflejan en las creencias, las leyendas y los ritos en todo el mundo.
Вы ведь рассказывали детям сказки, так, потехи ради?
¿Alguna vez has contado un cuento a un niño, verdad, por diversión?
А что, если сказка становится слишком реальной?
¿Y si el cuento de hadas se hace demasiado real?
Как в сказке, которую вы слышали как-то в детстве.
De un cuento que oyó una vez cuando era niño.
Это похоже на… сказку или сон. Врунья!
Es como si estuviera en un cuento de hadas o un sueño.¡Mentiras!
Каждой сказке необходим старый добрый злодей.
Cada cuento de hadas necesita un buen villano a la antigua.
А телевизор тебе сказку рассказать не может?
Oh, amiga,¿no puede contarte un cuento la tele?
Сказки в которой героиню Одурманивают и похищают.
Un cuento en el que drogan y secuestran a la heroína.
Она может сочинять сказку. про президента Хэзэвея.
Ella podría estar inventando un cuento de hadas sobre el Presidente Hathaway.
Это похоже на… сказку или сон. Врунья!
Es como si estuviera en un cuento de hadas o un sueño.¡Mentira!
Результатов: 71, Время: 0.352

Сказках на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский