СКАНДАЛЫ - перевод на Испанском

escándalos
скандал
шум
суету
шумихи
возмутительно
скандальным
escándalo
скандал
шум
суету
шумихи
возмутительно
скандальным
peleas
драка
бой
ссора
борьба
битва
схватка
поединок
сражение
потасовка
стычка

Примеры использования Скандалы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
долларов скандалы выглядят малозначительными.
en los Estados Unidos, los escándalos parecen insignificantes.
Сообщения в средствах массовой информации могут весьма эффективно доводить скандалы на почве коррупции до сведения общественности.
Los informes de los medios informativos pueden ser muy eficaces para poner los escándalos de la corrupción en conocimiento de la sociedad.
в развитых странах происходят похожие скандалы, имеющие одинаковые последствия и значение.
los países desarrollados se han visto afectados por escándalos de igual importancia y magnitud.
Кроме того, возникли международные скандалы, вызванные возмущением вмешательством таких фирм во внутренние дела некоторых стран в ущерб суверенитету государства в результате подписания правительствами, обратившимися к ним за услугами, многомиллионных контрактов.
Al mismo tiempo han estallado escándalos internacionales por el rechazo que ha provocado en algunos países la intervención de estas empresas en asuntos internos vinculados con la soberanía del Estado y los contratos millonarios suscritos con los gobiernos que solicitaron sus servicios.
Так называемые« параполитические скандалы» пошатнули правительство Урибе, вынудив подать в отставку нескольких министров
Los así llamados escándalos de la parapolítica han significado un duro golpe para su gobierno, haciendo que algunos
Отмечая, что серьезные семейные скандалы происходили между автором
Aunque el Tribunal observó que hubo graves peleas de familia entre la autora
Корпоративные банкротства и скандалы последних лет оказались общественно обременительными не только с финансовой точки зрения,
Las quiebras y los escándalos empresariales de los últimos años han tenido unos elevados costos sociales
Какими бы ни были плохие новости( промышленные скандалы, например, с Volkswagen,
Las malas noticias, como los escándalos industriales(piénsese en lo ocurrido en Volkswagen),
Добавьте к этому коррупционные скандалы с участием сына Бачелет и слабости в правящей левоцентристской коалиции,
Si a esto le sumamos los escándalos de corrupción que involucraron al hijo de Bachelet y las debilidades en la coalición de centro izquierda en el poder,
Появившись одна за другой, данные раздутые скандалы, по крайней мере на данный момент,
Al llegar uno tras otro, esos hinchados escándalos han asestado, al menos de momento,
становятся обычными политические скандалы, расизм поднимает свою уродливую голову,
las contradicciones internas se han agudizado, los escándalos políticos son frecuentes,
Время от времени происходили коррупционные скандалы, однако они тоже были лишь частью внутрипартийных маневров,
De vez en cuando surgían escándalos de corrupción, pero estos, también, solían formar parte
Скандалы в Гуантанамо и Абу- Грейбе,
Los escándalos de Guantánamo, Abu Ghraib, las cárceles clandestinas
Впоследствии, в ходе визита независимого эксперта в страну, была выражена обеспокоенность по поводу общей тенденции к коррупции и разразились скандалы, причем к некоторым из них оказались причастными высокопоставленные должностные лица правительства
Posteriormente, durante la visita del Experto independiente, se denunció la tendencia general a la corrupción y estallaron escándalos en los que, en ocasiones, estaban implicados altos cargos del Gobierno
доноров новое правительство в 2005 и 2006 годах потрясли скандалы, связанные со взяточничеством в высших эшелонах власти.
el nuevo Gobierno se vio sacudido por una serie de escándalos de corrupción de alto nivel en 2005 y 2006.
уровень безработицы снижался, такие скандалы не считались бы такой драмой.
no se consideraría que semejantes escándalos constituyesen un drama tan grande.
Он также утверждал, что, учитывая недавние корпоративные скандалы и их потенциальное воздействие на мировую экономику,
También argumentó que a la vista de los escándalos ocurridos recientemente en los círculos empresariales
инвесторов куда больше впечатляет нынешний рост корпоративных доходов- подтверждающий их оптимизм,- чем финансовые скандалы.
por lo que los inversores se sienten más impresionados por el reciente aumento de las ganancias empresariales-en el sentido de que confirman su optimismo- que por los escándalos financieros.
было втянуто в обширные коррупционные скандалы, но все же ее президент Дилма Руссефф продолжает предпочитать такой род капитализма, управляемого государством, который приводит к подобным этим проблемам.
ha estado enredado en vastos escándalos de corrupción y, no obstante, la presidenta Dilma Rouseff sigue demostrando su preferencia por el mismo tipo de capitalismo de estado que produjo estos problemas.
Развитию этой тенденции способствовали также, с одной стороны, корпоративные скандалы, а с другой- соображения безопасности,
También han impulsado esta tendencia, diversos escándalos empresariales, por un lado, y, por otro, las preocupaciones por
Результатов: 155, Время: 0.0698

Скандалы на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский