СКИДКОЙ - перевод на Испанском

descuento
скидка
дисконтирования
дисконтная
дисконтом
учетной
rebaja
снижение
скидку
сокращение
понижения
снижает
распродаже
precios
цена
стоимость
плата
платить
выкуп
дорого
ценовых
descuentos
скидка
дисконтирования
дисконтная
дисконтом
учетной
reducción
сокращение
снижение
уменьшение
смягчение
ослабление
сократить
ajuste por concepto
скидки

Примеры использования Скидкой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
цель избежать еще более глубокой стрижки‑ может побудить инвесторов ликвидировать свои позиции со скидкой.
el objetivo de evitar recortes aún más profundos- puede inducir a los inversionistas a liquidar sus posiciones con un descuento.
Ты собираешься просто рассказать своей жене… что ты купил ей со скидкой обручальное кольцо у жулика.
Solo vas a tener que decirle a tu esposa que le compraste un anillo de compromiso en descuento a un ladrón.
Они забирают излишки продуктов из местных магазинов и продают их со скидкой до 50%.
Se recupera el exceso de alimentos de tiendas de comestibles locales y los venden con un descuento de hasta un 50%.
Банк Турции согласился финансировать работу" Энки" по проекту в отдельном соглашении, по которому" Энка" продала свои векселя Банку Турции со скидкой.
El Banco de Turquía convino en financiar los trabajos de Enka en el Proyecto en virtud de un acuerdo independiente por el que Enka descontó sus pagarés al Banco de Turquía.
В целях уменьшения своих потерь" Мицубиси" продала их третьим сторонам со скидкой.
Con objeto de aminorar sus pérdidas, la Mitsubishi las vendió a terceros a precios rebajados.
благодаря покупке долговых обязательств у коммерческих банков со скидкой на рынке вторичных долговых обязательств.
los acreedores bilaterales o la compra de deuda bancaria comercial a precios de descuento en el mercado secundario.
я могу воспользоваться 80% скидкой для сотрудников бонус от Тейлора к зарплате.
ligeramente abollados para tener el 80% de descuento de empleados que Taylor da con su paga.
Ну, для начала, я обещал тебе новое платье с моей" служебной" 20% скидкой.
Para empezar… Sé que te prometí un vestido nuevo con mi 20 por ciento de descuento.
с существенной скидкой.
principalmente a los bancos, con un descuento sustancial.
и назовем это скидкой на семейные узы.
y lo llamaremos un descuento familiar.
она вступает в драку за платье со скидкой.
se involucra en una riña por un traje en descuento.
25% своих десятилетних облигаций, которые торгуются с 50% скидкой на вторичном рынке.
que se están comercializando con un descuento del 50% en el mercado secundario.
Ну," Груди Хомс" продали Эй Джею Коннелли действительно хороший дом в Тарзане с огромной скидкой как раз перед" смертью" Дона.
Bueno, Groody viviendas vendidas A.J. Connelly una muy bonita casa en Tarzana con un descuento enorme justo antes de que Don"muerto".
которые покупают вторсырье за наличные деньги или продукты питания со скидкой.
que compran materiales reciclados a cambio de dinero en efectivo o alimentos a precios descontados.
Если вам нравится этот блеск для губ, то наверняка понравится этот крем для глаз со скидкой.
Si le gusta ese brillo de labios, le va a encantar esta nueva crema de ojos que tenemos a la venta.
позволяющие приобретать из государственной казны или у органов территориального самоуправления недвижимость со скидкой с реальной цены недвижимости
de las unidades de administración autónoma territoriales bienes inmuebles con un descuento sobre el precio real de dichos bienes
Такие сертификаты продавались бы государствам- членам со скидкой в размере, возможно, 5- 10 процентов от их номинальной стоимости
Esos certificados se venderían con un descuento, quizás del 5% al 10% de su valor nominal,
может использовать товар даже со скидкой.
revenderlas incluso con una rebaja.
которые приобретают старые марки Организации Объединенных Наций с большой скидкой( Организация Объединенных Наций обязана возмещать почтовым ведомствам номинальную стоимость марок),
estos envíos de entidades comerciales que adquieren sellos antiguos de las Naciones Unidas a precios muy reducidos(las Naciones Unidas deben reembolsar a las autoridades postales el valor nominal completo de los sellos)
облигации со скидкой и по номиналу обеспечены 30- летними казначейскими облигациями Соединенных Штатов с нулевым купоном, а процентные платежи по
los bonos con descuento y a la par se garantizan con bonos del cupón cero del Tesoro de los Estados Unidos a 30 años
Результатов: 187, Время: 0.4349

Скидкой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский