СКУЧНЫХ - перевод на Испанском

aburridas
наскучили
утомлять
надоедать
aburridos
наскучили
утомлять
надоедать
aburrida
наскучили
утомлять
надоедать
aburrido
наскучили
утомлять
надоедать

Примеры использования Скучных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Так, я слышала, что вы говорили о скучных детских историях, но мне все равно.
Vale, he oído lo que habéis dicho sobre historias aburridas de bebés, pero no me importa.
Только я и ты, два скучных старых распутника и разговор о хороших старых днях.
Solos tu y yo, dos tipos aburridos, y hablar sobre los buenos tiempos.
Это как в шоу" Реальный мир", если бы они снимали старых и скучных людей.
Es como"El Mundo Real", si lo hubieran hecho con viejos y gente aburrida.
И неинтересных мужчин, которые буквально скучны до смерти со своими скучными историями о своих скучных жизнях.
Y hombres peligrosos quienes literalmente quieren aburrirte hasta la muerte con historias aburridas sobre sus aburridas vidas.
Тем временем судебный процесс над Слободаном Милошевичем закончился похоронами после четырех скучных лет дачи показаний и издержек в размере более 200 миллионов долларов.
Mientras tanto, el juicio de Slobodan Milosevic se convirtió en funeral después de cuatro años de testimonios aburridos y un costo de más de 200 millones de dólares.
опыте- аде личных отношений, аде ответственности, ад бодрствования на особенно скучных лекциях.
el infierno de las relaciones personales… el infierno de las responsabilidades… el infierno de permanecer despierto durante una clase aburrida.
это звучит как куча скучных отговорок, лишь бы не проводить хорошо время.
suena como un montón de excusas aburridas para no divertirse.
После многих поколений скучных монархов, соблюдавших приличия, в Женовии наконец- то случился скандал мирового уровня.
Tras generaciones de reyes correctos y aburridos, en Genovia habrá por fin un escándalo que tendrá repercusión mundial.
У вас не будет скучных дней, потому что вам не придется заниматься тем, чем не хотите.
Nunca tendrías un día aburrido porque jamás tendrías que hacer algo que no quisieras.
Стратегия прокуроров является лгать как можно в самых скучных возможным способом-.
La estrategia del fiscal es mentir lo más posible en la forma más aburrida posible-.
Немного оригинальности в своих ответах поможет тебе выделиться из кучи скучных сверхуспевающих.
Un poco de originalidad en tus respuestas te ayudarán a resaltar sobre un par de aburridas personas exitosas.
И вы, может быть, вспомните из скучных дней в классе биологии, что население имеет тенденцию распределяться примерно посередине, как кривая Гаусса или нормальная кривая.
Y quizás recuerden de los días aburridos en las clases de biología que las poblaciones tienden a distribuirse alrededor de una media como una curva normal o gaussiana.
Так, папочка сегодня поедет на поезде, чтобы отдать скучные бумажки кучке скучных людей.
Bueno, papá va a tomar un tren hoy para entregar un aburrido informe a un montón de gente aburrida.
наши дочки перевели нас в разряд старых и скучных.
nuestras niñitas decidieron que éramos viejas y aburridas.
аж 75% новых молекулярных веществ с рейтингом приоритета были разработаны в скучных, Кафкианских государственных лабораториях.
el 75% de las nuevas entidades moleculares con grado de prioridad se financian en laboratorios aburridos, kafkianos, del sector público.
БЕРЛИН. Текущую парламентскую избирательную компанию в Германии можно назвать основным претендентом на титул самых скучных компаний в истории Федеративной Республики.
BERLÍN- La actual campaña de las elecciones parlamentarias de Alemania parece la que reúne más méritos para ganarse la calificación de la más aburrida de la historia de la República Federal.
Да, кстати. Это одно из самых не скучных занятий в мире,?
¡Woooo! Por cierto. de todas las cosas aburridas del mundo¿no?
немножко опоздала но мне пришлось общаться с кучей скучных взрослых.
tuve que pasar el rato con un puñado de adultos aburridos.
менеджера:« Вы хотите нанимать скучных людей без воображения?»?
en su calidad de gestores,"¿Quieres contratar gente aburrida y sin imaginación?
шуток про грудь и скучных анекдотов.
bromas sobre tetas y aburridas referencias a comedias.
Результатов: 86, Время: 0.0712

Скучных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский