СЛОВАХ - перевод на Испанском

palabras
слово
термин
términos
термин
конец
слово
понятие
выражение
завершение
окончании
истечении
формулировку
dijo
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду
frase
предложение
выражение
словосочетание
цитата
реплика
строчка
текст
фразу
слова
формулировку
retórica
риторика
риторический
слов
заявления
высказывания
letra
почерк
шрифт
текст
письмо
букве
слова
текст песни
стихи
подчерк
каракули
retóricamente
риторически
на словах
риторический вопрос
palabra
слово
термин
boquilla
мундштук
насадка
сопло
форсунки
распылитель
словах
nozzle
vocabulario
словарь
словарный запас
лексикон
терминологии
лексики
слов
языке
формулировки

Примеры использования Словах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
композиции, словах.
la composición, la lírica.
Но на бумаге, не на словах.
Colaba sobre papel, pero no al decirla.
Они очень непростые люди, в двух словах их не опишешь.
Son gente muy complicadas que\~ no se pueden resumir en un par de palabras.
Ты выдвигаешь такие возмутительные обвинения против рыцаря на словах своего слуги?
Haces esas acusaciones ultrajantes contra un rey por la palabra de un sirviente?
основываясь на словах какого-то солдата из Альянса.
basado en la palabra de algún soldado de la Alianza.
Мне не хотелось бы сомневаться в словах такой девушки.
A nadie le gusta que duden de la palabra de una joven respetable.
Это все сражение на словах.
Es todo un lenguaje de batalla.
Ты сомневаешься в словах гения?
¿Dudas de la palabra de un genio?
Пожалуй, не стоит сомневаться в словах великого государственного алхимика?
Supongo que no debo dudar de la palabra de un gran Alquimista Nacional?
Мне нужно спросить вас о словах, которые использовала Дженни.
Tengo que preguntarles por las palabras que usó Jenny.
Автор заявляет в общих словах, что права ее сына, предусматриваемые статьями 15 и 16, были нарушены.
La autora sostiene en términos generales que se han vulnerado los derechos de su hijo con arreglo a los artículos 15 y 16.
В общих словах, либерализация этого способа предоставления услуг свелась к горизонтальным обязательствам о разрешении временного перемещения управленческого персонала
En términos generales, la liberalización de este modo se ha limitado a los compromisos horizontales sobre el movimiento temporal de gerentes y especialistas en el
К слову, ты говорила с матерью о словах Тодда, что он никогда не был расистом?
A propósito,¿hablaste con tu madre sobre lo que dijo Todd de no ser un racista?
Он лишь в общих словах описал обстоятельства, в которых с ним якобы грубо обращались, и не сообщил никаких конкретных подробностей произошедшего.
Se ha limitado a describir situaciones en las que presuntamente sufrió malos tratos en términos generales y no ha ofrecido detalles concretos de los incidentes.
В первых словах Устава говорится о том, что Организация Объединенных Наций преисполнена решимости избавить грядущие поколения от бедствий войны.
La frase primera de la Carta expresa la resolución de las Naciones Unidas de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
Дальновидные авторы Всеобщей декларации в простых, но ясных словах описали основные обязательства государств.
Los sabios que redactaron la Declaración Universal describieron en términos sencillos pero claros los compromisos esenciales de los Estados,
Кажется, есть доля правды в словах Джона Донна:« Человек- не остров».
Hay algo de cierto en la frase de John Donne's"Ningún hombre es una isla".
иногда больше на словах, чем в действительности.
a veces más en la retórica que en la realidad.
В общих словах, Пол, и со всем уважением,
Hablando en términos generales, Paul,
способную выполнить обещания, закрепленные в словах" Мы, народы".
capaces de realizar la promesa consagrada en la frase“Nosotros los pueblos”.
Результатов: 720, Время: 0.2618

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский