СЛОМ - перевод на Испанском

desguace
слом
демонтаж
свалке
утилизации
разборке
destrucción
уничтожение
разрушение
гибель
уничтожить
buques desguazados

Примеры использования Слом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
решение о разборке такого судна на слом принимается после его прибытия в эту страну, то трансграничная перевозка" отходов" как бы отсутствует.
el buque se encuentra en ese país se determina que está destinado al desguace, al parecer no se habría producido ningún movimiento transfronterizo de" desechos".
Суда, предназначенные на слом, содержат значительное количество асбеста,
Los buques destinados al desguace contienen cantidades importantes de amianto,
брошенное или даже предназначенное на слом жилье, причем долговая зависимость заставляет иммигрантов работать на предприятиях с потогонной системой5.
abandonadas o incluso destinadas a la demolición, y que las deudas obligan a los inmigrantes a trabajar en talleres clandestinos donde se los explota5.
также о возможных системах информирования о судах, предназначенных на слом, однако участники сошлись в том, что для более предметного
los posibles sistemas de notificación para los buques destinados al desguace. No obstante, la opinión general fue
Если у Гудселла не было слома, тогда либо у Грейнджера не та информация.
Si Goodsell no tuvo un brote entonces o a Granger le informaron mal.
Эти индустрии не остановятся на сломе нашего интернета.
Estas industrias no se contentarán con destruir nuestra Web.
Хотела бы узнать его точку слома.
Me gustaría averiguar cuál es su punto débil.
экологически обоснованного регулирования слома судов;
el manejo ambientalmente racional del desguace de embarcaciones;
Состоялся обмен данными о масштабах деятельности, связанной со сломом судов, и параметрах рынка.
Se intercambiaron datos sobre el volumen de desguace de buques y las características del mercado.
Рассмотрение необходимости в возможном проведении третьего совещания Совместной рабочей группы МОТ/ ИМО/ Базельской конвенции по слому судов в 2007 году;
Examinar la necesidad de celebrar en 2007 una posible tercera reunión del Grupo de Trabajo mixto de la OIT, la OMI y el Convenio de Basilea sobre desguace de buques;
Ведутся работы по слому спального помещения 1,
Se realizan trabajos de demolición del dormitorio 1,
Кеннеди удалось достичь некоторого прогресса в сломе барьеров, установленных в годы господства Компании Гудзонова залива.
Kennedy había logrado algún progreso en romper las barreras sociales de larga data establecidos durante los años de hegemonía de la HBC.
Участники провели обмен информацией об инициативах в отношении слома судов, осуществляемых межправительственными или неправительственными организациями.
Tuvo lugar un intercambio de información sobre las iniciativas de organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales relacionadas con el desguace de buques.
мир является важнейшим элементом, необходимым для слома барьеров, стоящих на пути социально-экономического развития.
la paz es el elemento indispensable para romper las barreras que limitan el desarrollo económico y social.
веб- страницы с информацией по вопросам, касающимся слома судов, и с гиперссылками на соответствующие веб- страницы двух других организаций и на руководящие принципы;
en la que se pueda encontrar información sobre temas relacionados con el desguace de buques y un enlace a las páginas Web y las Directrices de las otras dos Organizaciones;
большое количество строительного мусора, если до начала слома не производится отделение источников ПХД.
acristalamientos estancos no se separan antes de la demolición, pueden contaminar grandes cantidades de desechos derivados de esta.
Конференции Сторон Базельской конвенции по вопросу о сломе судов во избежание дублирования в работе и выполнения аналогичных обязанностей
la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea en lo que se refiere al desguace de buques con el fin de evitar la duplicación del trabajo
она неизбежно становится основной целью усилий по демонтажу или слому.
es invariablemente una de las primeras en ser desmantelada o destruida.
Конференции Сторон Базельской конвенции, касающихся вопросов, связанных со сломом судов1.
la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea vinculadas a las cuestiones relacionadas con el desguace de buques1.
Продан компании AYASA за$ 462 500, отправлен на слом 13 декабря 1972.
Su baja y venta se realizó por la Empresa AYASA, la cual compró el buque por $462 500, entregándosele el mismo el 13 de diciembre de 1972.
Результатов: 229, Время: 0.1945

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский