DESGUACE - перевод на Русском

слом
desguace
destrucción
buques desguazados
демонтаж
desmantelamiento
demolición
desmantelar
desmontaje
desguace
eliminación
desmontar
демонтажа
desmantelamiento
demolición
desmantelar
desmontaje
desguace
eliminación
desmontar
свалке
vertedero
basurero
basura
desguace
chatarra
chatarrería
peñascos
un desarmadero
утилизации
eliminación
reciclaje
reciclado
gestión
regeneración
eliminar
disposición
enajenación
utilización
recuperación
разборке
desmantelamiento
desmontaje
desguace
демонтажу
desmantelamiento
demolición
desmantelar
desmontaje
desguace
eliminación
desmontar
свалки
vertederos
basurero
desguace
basura
depósitos
свалку
vertedero
basurero
basura
chatarra
chatarrería
desguace
depósito
un basural
peñascos
демонтажем
desmantelamiento
demolición
desmantelar
desmontaje
desguace
eliminación
desmontar

Примеры использования Desguace на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Gestión ambientalmente racional del desguace de buques;
Ii экологически обоснованный демонтаж судов;
Es un desguace.
Это свалка.
El desguace de 70 vehículos de transporte de tropa restantes;
Ликвидация путем превращения в лом 70 оставшихся бронетранспортеров;
Desguace y reciclaje de buques.
Разделка, демонтаж, утилизация и слом судов.
Me atacó el primo de Cujo en un desguace".
На свалке на меня напали собаки".
Parece un desguace.
Похоже на свалку.
Desguace ambientalmente racional y abandono de buques.
Экологически обоснованное регулирование процесса демонтажа и оставления судов.
Aparentemente trabaja en un desguace de coches robados del centro.
Вроде бы он работает в мастерской по разбору краденых машин в центре.
Construcción de la instalación de desguace de la UNMIK.
Строительство склада металлолома МООНК.
Sobre ese desguace.
О, об этой мастерской.
Puedo anular ese desguace.
Я могу отменить списание.
¿No estuviste en el desguace?
Тебя не было на стройплощадке?
Que los hombres lo busquen en su departamento y en el desguace.
Отправь кого-нибудь проверить его квартиру и свалку металлолома.
Señor, Charlie Watts ha sido visto en el desguace.
Сэр, Чарли Уоттса видели на свалке металлолома.
El desguace y el abandono de buques fueron dos de las cuestiones que recibieron mayor atención en la cuarta reunión del Grupo de trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea en julio de 2005.
Вопросы демонтажа и оставления судов рассматривались на четвертой сессии Рабочей группы открытого состава Базельской конвенции в июле 2005 года.
construcción de barcos; desguace de barcos; tanques de combustible;
судостроение-- слом-- бункеровка-- страхование,
Aspectos jurídicos del desguace total y parcial de embarcaciones: grupo de trabajo entre períodos de sesiones: nota de la secretaría.
Правовые аспекты полного и частичного демонтажа судов: межсессионная рабочая группа: записка секретариата.
En las instalaciones de desguace de buques del Asia meridional es frecuente que los trabajadores desprendan materiales aislantes que contienen amianto sin más ayuda que sus propias manos.
На верфях по разборке судов в Южной Азии рабочие часто удаляют изоляционные материалы, содержащие асбест, голыми руками.
Aspectos jurídicos del desguace total y parcial de embarcaciones:
Правовые аспекты полного и частичного демонтажа судов: замечания,
Se señaló que muchos buques de transporte combinado habían ido al desguace, pero que se había registrado un crecimiento neto de la flota de gran tonelaje.
Было отмечено, что ряд комбинированных судов был списан на слом, хотя в секторе судов типа" кейпсайз" наблюдается чистый прирост тоннажа.
Результатов: 147, Время: 0.285

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский