СЛУЧИВШЕЕСЯ - перевод на Испанском

pasó
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти
sucedió
быть
происходить
случиться
бывает
повториться
сменить
ocurrió
происходить
иметь место
быть
случиться
придумать
случаев
повториться
бывает
свершиться
ocurrido
происходить
иметь место
быть
случиться
придумать
случаев
повториться
бывает
свершиться

Примеры использования Случившееся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Случившееся с Лорой… абсолютно недопустимо.
Lo que le ha pasado a Laura… es totalmente inaceptable.
Сожалею за случившееся с Алекс.
Lamento lo que le pasó a Alex.
Случившееся с Джорджем Уикхэмом не было неизбежностью.
Lo que le ocurrió a George Wickham no era inevitable.
Случившееся с Сарой- не было твоей виной!
¡Lo que le pasó a Sara no es tu culpa!
Кэтрин интересовало случившееся с Катрионой?
¿Catherine estaba interesada en lo que le pasó a Catriona?
Случившееся- тому доказательство.
Este incidente es la prueba.
Извини за случившееся, Снежный человек.
Siento lo ocurrido, Hombre de Nieve.
Стереть из памяти случившееся и начать сначала.
Borrar lo que ha sucedido y empezar de cero.
Случившееся здесь является вооруженной агрессией.
Lo que ha sucedido aquí fue un acto de guerra.
Все случившееся было снято на камеру.
Todo el accidente fue filmado.
Возможно, случившееся с твоим отцом не давало мне жить настоящим.
Quizás lo que me sucedió con tu padre… me impida que disfrute la vida.
Случившееся сегодня отразится на всей Англии.
Lo que ha pasado hoy resonará en toda Inglaterra.
Я не думаю, что случившееся с Дэнни было несчастным случаем.
No creo que lo que le pasó a Danny fuera un accidente.
Случившееся с Джанин.
¿Qué pasó con Jeannine.
Случившееся с Бет… навсегда останется со мной.
Lo que le pasó a Beth… Lo llevaré conmigo siempre.
Все случившееся… Лили все еще не вернулась и… И Фридрих.
Todo nos esta pasando, y Lilli esta perdida, y Frederick.
Я- я беру полную ответственность за случившееся.
Yo… yo soy totalmente responsable por todo lo sucedido.
Ладно тебе, никто не мог предугадать случившееся.
Vamos, nadie podía haber previsto esto.
Я бы хотел извиниться за случившееся.
Quería disculparme por lo de antes.
Я хочу, чтобы ты подумал, как обратить случившееся в новые возможности.
Yo quiero que pienses en ello. En cómo convertir esto en una oportunidad.
Результатов: 219, Время: 0.189

Случившееся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский