СНАБЖЕНЧЕСКИХ - перевод на Испанском

suministros
предоставление
обеспечение
водоснабжение
поставки
снабжения
доставки
предложения
выделения
запасы
сбытовых
logísticos
логистический
тыловой
материально-технической
логистики
обеспечения
adquisiciones
приобретение
закупка
покупка
поглощение
захват
закупочной
поставки
de abastecimiento
снабженческие
по снабжению
подъездной
на поставку
по водоснабжению
по обеспечению
водопроводные
систем
подвоза
reaprovisionamiento
пополнение запасов
поставки
снабжения
снабженческих
выполнением снабженческих рейсов
suministro
предоставление
обеспечение
водоснабжение
поставки
снабжения
доставки
предложения
выделения
запасы
сбытовых
de reabastecimiento
снабжения
заправочных
дозаправки
пополнения запасов
снабженческих

Примеры использования Снабженческих на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Пока же срочно необходимо укрепить АМИСОМ с помощью этого морского прибрежного потенциала для защиты транспортных и снабженческих маршрутов, как это было отмечено в моем письме от 30 января 2009 года в адрес Совета.
Mientras tanto, es necesario reforzar urgentemente a la AMISOM con una capacidad de cabotaje para proteger las líneas de transporte y suministro, como se indica en la carta de fecha 30 de enero de 2009, que dirigí al Consejo.
бюджетных, снабженческих и кадровых вопросов.
el presupuesto, las adquisiciones y los recursos humanos.
Здесь крупные фирмы определяют характер функционирования снабженческих цепочек и, следовательно,
En este caso, las grandes empresas son las que determinan el modus operandi de las cadenas de suministros y, por lo tanto,
направлении американских рынков и призваны повысить безопасность снабженческих цепочек, обеспечить идентификацию грузов повышенного риска,
tienen por objeto aumentar la seguridad de la cadena de suministros, detectar los cargamentos de alto riesgo en los puertos de origen
После успешной реализации в штаб-квартире финансовых и снабженческих элементов ПОСУ группа приступила к постепенному развертыванию системы на местах.
Tras la lograda aplicación en la sede de los componentes financiero y de la cadena de suministros del Proyecto de renovación de los sistemas de gestión, el equipo inició un despliegue progresivo del sistema en las oficinas sobre el terreno.
Оратор планирует провести работу с соответствующими департаментами Организации Объединенных Наций в направлении рационализации административных, снабженческих и финансовых процедур, которые зачастую препятствуют оперативному реагированию Организации на просьбы об оказании помощи.
Tiene previsto colaborar con los departamentos de las Naciones Unidas para racionalizar los procedimientos administrativos, de adquisiciones y financieros que suelen limitar la capacidad de la Organización para atender a las peticiones de asistencia.
также послужит дальнейшему согласованию существующих снабженческих, кадровых, финансовых
junto con una mayor armonización de los procedimientos en vigencia en materia de compras, personal, finanzas
и последствиям этого для снабженческих операций ЮНИСЕФ
las consecuencias para las operaciones de suministro del UNICEF
все больше сотрудников занимается выполнением оперативных и снабженческих функций, а не предоставлением технических
hay más funcionarios dedicados a funciones operacionales y de adquisición que a servicios técnicos
помощи наличными средствами и снабженческих операций.
asistencia en dinero efectivo y operaciones de suministro.
исполнитель УОП ООН может периодически устанавливать процедуры, необходимые для осуществления снабженческих мероприятий УОП ООН.
podrá establecer de tanto en tanto los procedimientos que sean necesarios para ejecutar las actividades de adquisición de la OSP de las Naciones Unidas.
а также снабженческих и распределительных цепочек.
y las cadenas de suministro y distribución.
касающуюся порядка подотчетности и линий подчиненности персонала, используемого для выполнения снабженческих функций, с тем чтобы обеспечивать строгое соблюдение соответствующих правил и норм.
la estructura de responsabilidad a que estaba sujeto el personal que trabajaba en funciones de suministros a fin de velar por el respeto estricto de los reglamentos y las normas.
координировал бы осуществление административных, материально- снабженческих функций и функций в области общественной информации этих трех операций.
estaría en Zagreb, desde donde se coordinarían las responsabilidades administrativas, logísticas y de información pública de las tres operaciones.
выполнение ряда административных и снабженческих функций.
el desempeño de las diversas funciones administrativas y logísticas.
который играет ключевую роль в упрощении процедур торговли в международных снабженческих цепях.
un aspecto decisivo de la facilitación del comercio en las cadenas de suministro internacionales.
координацию в вопросах предоставления технических, снабженческих и эксплуатационных услуг и обеспечивает специализированное обслуживание Миссии по техническим вопросам и вопросам материально-технического снабжения.
coordinación de la prestación de servicios técnicos, logísticos y operacionales, y presta asesoramiento especializado a la Misión sobre cuestiones técnicas y logísticas.
компания рассчитала сумму своей претензии, умножив договорную стоимость конкретных инженерных и снабженческих услуг на процент работ, которые, как она утверждает, были завершены по состоянию на 30 июля 1990 года.
la empresa calculó el importe de su reclamación multiplicando el valor contractual de los servicios detallados de ingeniería y adquisiciones por el porcentaje de trabajo que según afirma había terminado al 30 de julio de 1990.
структурной перестройки и снабженческих мощностей в Африке, которое вызвало интерес в средствах массовой
el ajuste estructural y la capacidad de abastecimiento en África, que suscitó el interés de los medios de comunicación sobre estos temas
УОП ООН несет ответственность за выполнение всех снабженческих функций Управления как в рамках административного бюджета,
de Servicios de Gestión, tendrán a su cargo todas las funciones de adquisición de dicha Oficina con cargo a su presupuesto administrativo
Результатов: 78, Время: 0.0619

Снабженческих на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский