СОБРАВШИМСЯ - перевод на Испанском

reunidos
мобилизовать
удовлетворять
мобилизовывать
сбора
собрать
объединения
объединить
встретиться
воссоединению
обобщить
congregados
объединить
собрать вместе

Примеры использования Собравшимся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Г-н Диалло( Гвинея)( говорит пофранцузски): Для меня большая честь и удовольствие выступать в рамках этого Диалога на высоком уровне, значение которого понятно всем собравшимся здесь сегодня.
Sr. Diallo(Guinea)(habla en francés): Es un gran placer y privilegio para la delegación que tengo el honor de encabezar hacer uso de la palabra en el Diálogo de alto nivel que nos reúne aquí y cuya importancia es evidente para todos nosotros.
В этом коммюнике мы предлагаем свое партнерство руководителям, собравшимся на Встрече на высшем уровне в Организации Объединенных Наций,
En este comunicado ofrecemos nuestra colaboración a los líderes reunidos en la Cumbre Mundial en las Naciones Unidas, con miras a establecer un
И вот мне думается, не следует ли дать время правительствам и собравшимся здесь представителям правительств, чтобы получить копии текста,
Me pregunto si no debería concederse tiempo a los gobiernos, y a los representantes de los gobiernos reunidos aquí para que obtengan las copias del texto,
Он заявил о готовности разрешить гражданским лицам, собравшимся вокруг Поточари, остаться в Сребренице,
Se ofreció a permitir que los civiles congregados en torno a Potočari permanecieran en Srebrenica si lo deseaban
Моя делегация пользуется этой возможностью, чтобы вновь подтвердить всем собравшимся здесь государствам- членам,
Mi delegación aprovecha esta oportunidad para reafirmar a todos los Estados Miembros reunidos aquí que la República de Corea,
Исходя из этого Генеральный секретарь Кофи Аннан предложил лидерам мирового бизнеса, собравшимся в январе в Давосе, Швейцария,
Fue sobre la base de esas consideraciones que el Secretario General, Kofi Annan, propuso a los empresarios internacionales reunidos en el Foro Económico Mundial en Davos(Suiza)
разъяснить свой план установления мира главам государств субрегиона, собравшимся 12 октября 1996 года в Аруше конкретно для того,
comentar su plan de paz ante los Jefes de Estado de la subregión, reunidos el 12 de octubre de 1996 en Arusha,
поддержку участникам процесса национального примирения в Сомали, собравшимся в Элдорете, Кения.
apoyo a los protagonistas del proceso de reconciliación nacional en Somalia reunidos en Eldoret(Kenya).
государственный министр и министр иностранных дел Буркина-Фасо во взаимодействии с Председателем Организации Исламская конференция президентом Хатами просил меня передать членам Комитета и собравшимся здесь в этот памятный день представителям следующее послание.
Ministro de Relaciones Exteriores de Burkina Faso, en acuerdo con el Presidente de la Organización de la Conferencia Islámica, el Presidente Khatami, me ha pedido que transmita el siguiente mensaje al Comité y a los representantes aquí reunidos en este día memorable.
большое число мер и документов для борьбы с терроризмом( они перечисляются в приложении к самой последней резолюции о борьбе с международным терроризмом, принятой Советом Лиги, собравшимся на уровне министров на сто двадцать первую очередную сессию 3 марта 2004 года).
disposiciones prácticas para combatir el terrorismo(en el anexo se recoge la última resolución relativa a la lucha contra el terrorismo internacional aprobada por el Consejo de la Liga, reunido a nivel de Ministros, en su 121º período de sesiones ordinario, celebrado el 3 de marzo de 2004).
Д-р Чень напомнил собравшимся, что, во-первых, на Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций были приняты цели в области развития Декларации тысячелетия,
El Dr. Chen recordó a todos, en primer lugar, que los objetivos de desarrollo del Milenio se establecieron en la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas,
Г-н Ши передал собравшимся наилучшие пожелания министра жилищного строительства и городского развития США г-на Альфонсо Джексона
El Sr. Shea hizo llegar los mejores deseos del Secretario Alphonso Jackson del Departamento de Vivienda
военнослужащие СДК открыли огонь по местным жителям, собравшимся 7 июня в знак протеста против террора так называемой<<
el 7 de junio, abrió fuego sobre habitantes locales concentrados para protestar por el terror impuesto por el denominado Ejército de Liberación de Kosovo
Я хочу обратиться ко всем членам как к представителям, собравшимся здесь для того, чтобы служить Комитету, с призывом
un reto a todos los miembros como representantes reunidos aquí al servicio del Comité.
работающим в неправительственных организациях, всем вам, собравшимся на этой важной встрече,
señoras y señores, reunidos en esta augusta asamblea,
мне особенно приятно присоединиться к вам, собравшимся в Организации Объединенных Наций, чтобы внести свой вклад в повестку дня диалога между цивилизациями.
es un placer especial para mí sumarme hoy a ustedes en las Naciones Unidas para contribuir al programa mundial para el diálogo entre civilizaciones.
Принцесса Мерием( Марокко)( говорит поарабски): С большим удовольствием я передаю собравшимся здесь представителям приветствия Его Величества короля Марокко Мохаммеда VI,
Princesa Meryem(Marruecos)(habla en árabe): Tengo el gran placer de transmitir a los representantes aquí reunidos los saludos del Su Majestad el Rey Mohammed VI de Marruecos,
главам государств и правительств, собравшимся здесь в эти дни для совместных трудов на благо избавления мира от бедствия крайней нищеты
a los Jefes de Estado y de Gobierno congregados aquí durante estos días para trabajar conjuntamente a favor de un mundo libre del azote de la pobreza extrema
собрались у стен Старого города Иерусалима, где на грузовой платформе был выставлен на обозрение четырехтонный камень." Мы пришли сюда, чтобы закончить дело, начатое нашими предками",">обращаясь к собравшимся, сказал руководитель группы" Прихожане Храма на горе"
dijo a la multitud el jefe de los devotos del Monte del Templo,
Если собираешься убить кого-то, зачем убивать снаружи?
Si ibas a matarlo,¿por qué lo matarías fuera?
Результатов: 49, Время: 0.0704

Собравшимся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский