СОВЕТСКОЕ - перевод на Испанском

soviética
советский
СССР
soviético
советский
СССР
soviéticos
советский
СССР
soviéticas
советский
СССР

Примеры использования Советское на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
развитие авторского права в Российской Федерации началось с принятием последнее советское законодательство в сфере авторского права от 1991 года, которое так и не стало действующим в СССР.
primer momento se hizo cargo, asumiendo la última legislación Soviética de 1991, que ni siquiera había entrado en vigor en la propia URSS.
Советское правительство Азербайджана приняло 30 ноября 1920 года декларацию о признании Нагорного Карабаха составной частью Советской Армении
El 30 de noviembre de 1920 el Gobierno soviético de Azerbaiyán aprobó una Declaración sobre el reconocimiento de Nagorno Karabaj como parte integrante de
вторжение, которое, как мы сейчас знаем, могло бы заставить советское командование использовать тактическое ядерное оружие.
que ahora sabemos podrían haber hecho que los comandantes soviéticos en el terreno usaran sus armas nucleares tácticas.
в результате приватизации земли, которой коллективные хозяйства владели в советское время, лица, принадлежащие к ряду меньшинств и ранее работавшие в коллективных хозяйствах, остались без земли.
consecuencia de la privatización de las tierras pertenecientes a establecimientos colectivos en la era soviética.
Смешивая советское прошлое с царским прошлым
Al combinar el pasado soviético con el pasado zarista
Г-жа Шане говорит, что советское наследие Казахстана проявляется в системе правосудия,
La Sra. Chanet dice que la herencia soviética en Kazajstán es manifiesta en el sistema de justicia,
Это торжественное положение договора выполнялось в течение четырех лет. 1 декабря 1924 года Советское правительство сконцентрировало войска на эстонской границе
Esta disposición solemne del Tratado se respetó durante cuatro años. El 1º de diciembre de 1924 el Gobierno soviético concentró tropas en la frontera de Estonia
в результате приватизации земли, которой владели коллективные хозяйства в советское время.
consecuencia de la privatización de las tierras pertenecientes a establecimientos colectivos en la era soviética.
организациями по защите прав человека, привела к тому, что советское Всесоюзное Общество Психиатров и Невропатологов было вынуждены выйти из состава Всемирной Психиатрической Ассоциации, чтобы избежать исключения из этой организации.
Neuropatólogos de la Unión Total Soviética se retirara de la Asociación Mundial de Psiquiatría para evitar ser expulsada.
также изменениями в популяциях диких оленей, которые в советское время контролировались.
poblaciones de renos salvajes, que habían estado controladas en la época soviética.
их союзники устроили бойкот в ответ на советское вторжение в Афганистан.
sus aliados organizaron un boicot en respuesta a la invasión soviética de Afganistán.
пакт Молотова- Риббентропа 1939 г. и Советское вторжение в Афганистан в 1979 году.
el Pacto Molotov-Ribbentrop de 1939 y la invasión soviética a Afganistán en 1979.
эта устаревшая норма, унаследованная от Уголовно-процессуального кодекса, действовавшего в советское время.
heredada del Código de Procedimiento Penal vigente en la época soviética.
После победы эстонских войск 2 февраля 1920 года в Тарту был подписан мирный договор с Советской Россией, по которому советское правительство" навсегда" признало независимость Эстонии.
Tras la victoria de las fuerzas estonias, se concluyó con la Rusia soviética el Tratado de paz de Tartu el 2 de febrero de 1920, por el cual la Rusia soviética reconoció la independencia de Estonia“para siempre”.
фактически в полном объеме применялись принципы международного права и действующее советское законодательство.
se ajustó plenamente a los principios del derecho internacional y de la legislación soviética vigente a la sazón.
Она отмечает, что в советское время существовали квоты для представленности женщин,
Observa que, en la era soviética, la representación de las mujeres estaba sujeta a cupos,
Предприятие в Запорожье-- в прошлом советское военно-промышленное авиационное объединение-- попрежнему привлекает дилеров( многие из которых в прошлом работали на предприятии<<
En cuanto antiguo conglomerado de aviación para la producción militar e industrial de la era soviética, Zaporizhya sigue siendo un centro para los intermediarios(muchos de los cuales eran anteriormente trabajadores de MigRemont) que tratan de captar pedidos extranjeros de mantenimiento,
7 февраля 1981 года Япония организовала демонстрации с требованием возвратить Курильские острова, советское правительство само заявило 16 февраля 1981 года протест,
de las Islas Kuriles, organizadas el 7 de febrero de 1981 por el Japón, el Gobierno soviético emitió su protesta, el 16 de febrero de 1981,
вписывающаяся в советское время в общую политику национального строительства,
que en tiempos soviéticos se inscribió en la política general de construcción nacional,
восстановив свою независимость в качестве правопреемницы Азербайджанской Республики 1918- 1920 годов и отвергнув свое советское правовое наследие 1920- 1991 годов,
República de Azerbaiyán de 1918-1920 y rechazar la continuidad de su estatuto jurídico soviético de 1920 a 1991,
Результатов: 114, Время: 0.0311

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский