СОВРЕМЕННО - перевод на Испанском

moderno
современный
новый
современности
модное
moderna
современный
новый
современности
модное
modernos
современный
новый
современности
модное
actual
нынешний
текущий
существующий
настоящий
действующий
современный
сегодняшнем
продолжающегося

Примеры использования Современно на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
все это очень современно и благородно.
y me parece moderno y noble.
снежный парк со специальными препятствиями и современно оборудованный парк для детей.
un parque de nieve con múltiples tipos de obstáculos y un moderno parque infantil.
Дети, проходящие обучение в 8, 8 тыс. сельских школ, получили возможность пользоваться ресурсами современно оборудованных базовых учреждений.
Los niños que estudian en las 8.800 escuelas rurales tienen ahora la posibilidad de utilizar los recursos de unas instalaciones modernas.
Особенно в здании Майера, которое столь совершенно и современно Почти немного кричащие представьте как ярко раскрашено это было бы они были довольно яркие!
Especialmente en el edificio de Meier, que es tan escueto y moderno, sería casi un poco chillón imaginar los colores tan vivos con que debió de estar pintado- eran bastante vivos!
Внедрение гибкого использования рабочих мест позволит более мобильно и современно организовать рабочий процесс за счет обновления технической поддержки
La creación de un lugar de trabajo flexible generaría una modalidad de trabajo más móvil y moderna, gracias a una mejora del apoyo tecnológico y el espacio físico
Для того чтобы такая трансформация могла произойти, Организация должна располагать современно мыслящими и динамичными сотрудниками, отвечающими главному требованию, установленному в пункте 3 статьи 101 Устава,- обеспечить высокий уровень работоспособности, компетентности и добросовестности.
Para conseguir esa transformación es indispensable que cuenten con funcionarios modernos y dinámicos que cumplan el requisito primordial previsto en el párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad.
плавучие средства для обеспечения безопасности акватории морских портов и другое современно оборудование.
la seguridad de las extensiones de agua de los puertos marítimos), además de otros equipos modernos.
В нем предлагается современная концепция государственного управления на основе регулирования взаимозависимости
En él se propone una visión moderna de la función de gobierno basada en la gestión de la interdependencia
Богатство и многообразие современного мира, сосуществование
La riqueza y la diversidad del mundo contemporáneo constituyen, junto con la coexistencia
Оценка современного состояния геостационарной орбиты на основе результатов исследований в рамках международного проекта МНСН"( представитель Российской Федерации);
Estimación del estado actual de la órbita de satélites geoestacionarios fundada en los resultados de las investigaciones realizadas en el marco del proyecto internacional ISON", por el representante de la Federación de Rusia;
в ответ на вызовы, с которыми столкнулся современный мир, мы объединили усилия,
en respuesta a los retos del mundo actual, hemos combinado nuestros esfuerzos
Анализ тенденций, при подготовке которого также использовались современные технологии, не показал никакого прогресса в осуществлении Конвенции в 44 государствах- участниках, которые представили свои доклады о самооценке до 30 ноября 2007 года.
El análisis de las tendencias, que también se apoyó en la tecnología moderna, no refleja progresos en la aplicación de la Convención por los 44 Estados Parte que presentaron sus informes de autoevaluación hasta el 30 de noviembre de 2007.
Улучшение доступа к современным энергетическим услугам даст беднейшим слоям населения возможность вырваться из крайней нищеты,
Mejorar el acceso a los servicios energéticos modernos brindaría a los más pobres la oportunidad de escapar de la extrema pobreza,
Израиль, последняя оккупирующая держава современной эпохи, продолжает нарушать многочисленные резолюции
Israel, la última Potencia ocupante de la época actual, sigue violando numerosas resoluciones
В Кыргызстане осознают, что современное положение в сфере гендерного развития характеризуется новыми факторами, оказывающими возрастающее влияние на положение женщин и мужчин.
En Kirguistán se tiene conciencia de que la situación actual en la esfera del desarrollo de la perspectiva de género se caracteriza por nuevos factores que ejercen influencia cada vez mayor en la situación de la mujer y el hombre.
Для современного Кыргызстана наиболее характерна миграция из села в город,
Para el Kirguistán contemporáneo es más típica la migración del campo a la ciudad,
В этот раз, реальная политика современного мира- это год Декларации Бальфура,
Esta vez, la realpolitik del mundo contemporáneo-el año de la Declaración de Balfour,
Современная торговая среда требует даже еще более совершенных транспортных
El entorno comercial actual exige servicios de transporte y logística aún más
женщин от современных родильных домов,
a las mujeres de los modernos servicios de obstetricia,
Современные геополитические реалии требуют не только сотрудничества между Организацией Объединенных Наций
Las realidades geopolíticas contemporáneas exigen no sólo la cooperación entre las Naciones Unidas
Результатов: 51, Время: 0.1398

Современно на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский