СОДЕРЖАЛО - перевод на Испанском

contenía
содержать
включать
предусматривать
локализовать
сдерживания
сдержать
удержать
обузданию
локализации
обуздать
incluía
предусматривать
охватывать
содержать
входить
предполагать
распространяться
относиться
включить
включения
отразить
figuraba
включать
содержаться
фигурировать
входить
относиться
отразить
быть указаны
изложить
приводиться
быть перечислены
contenga
содержать
включать
предусматривать
локализовать
сдерживания
сдержать
удержать
обузданию
локализации
обуздать
contuviera
содержать
включать
предусматривать
локализовать
сдерживания
сдержать
удержать
обузданию
локализации
обуздать
contiene
содержать
включать
предусматривать
локализовать
сдерживания
сдержать
удержать
обузданию
локализации
обуздать
incluye
предусматривать
охватывать
содержать
входить
предполагать
распространяться
относиться
включить
включения
отразить

Примеры использования Содержало на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Во-первых, дело, построенное полицией и государственным обвинителем, содержало настолько явно подделанные документы, что полиция предала суду двух офицеров.
Primero, el caso que presentaron la policía y el procurador del Estado contenía documentos que habían sido falsificados tan obviamente que la policía acusó a dos oficiales.
Неродные дети( пасынки и падчерицы), внуки и дети- сироты, которых содержало застрахованное лицо;
Los hijastros, nietos y otros niños a los que haya mantenido el asegurado y que no tengan padres;
приемные родители, которых содержало застрахованное лицо;
los padres adoptivos a los que el asegurado haya mantenido;
касающееся урегулирования в Намибии, содержало формальный мандат, касающийся независимого юриста.
la propuesta de acuerdo en Namibia preveía un mandato oficial para un Jurista Independiente(JI).
Приложение, которое было подписано ответчиком, содержало два отдельных соглашения:
El anexo que la parte demandada había firmado contenía dos acuerdos separados:
Предложение Специального докладчика по бывшему проекту статьи 7 содержало перечень категорий договоров, предмет которых сопряжен с необходимым условием, согласно которому они продолжают действовать во время вооруженного конфликта.
La propuesta del Relator Especial para el anterior proyecto de artículo 7 incluía una lista de categorías de tratados cuya materia implicaba necesariamente que continuarían aplicándose durante un conflicto armado.
Каждое досье содержало заявку на получение субсидии в 2003 году,
Cada expediente contenía la solicitud de subvención para 2003
соглашение содержало обязательство властей Газы немедленно остановить нападения палестинских вооруженных группировок на Израиль
el acuerdo incluía el compromiso de las autoridades de Gaza de suspender inmediatamente los ataques de grupos armados palestinos contra Israel
Одно из соглашений содержало арбитражную оговорку,
Uno de los acuerdos contenía una cláusula compromisoria
Заявление также содержало оценку всех этих мероприятий в ходе первой части сессии КР 2007 года и, наконец, проект решения,
En la declaración figuraba también una evaluación de estas actividades de la primera parte del período de sesiones de 2007 de la Conferencia de Desarme
Второе сообщение содержало ответ на общее утверждение, направленное 16 января 2009 года,
La segunda comunicación incluía una respuesta a la denuncia general enviada el 16 de enero de 2009
Как правило, введение к годовому докладу содержало обзор мероприятий организации
Según la costumbre, la introducción del informe anual contenía una reseña de las actividades de la organización
Государство может потребовать, чтобы уведомление содержало: 1 информацию о потенциально вероятных
El Estado puede exigir que la notificación contenga 1 información sobre los procedimientos eventuales
предложение Бюро по трудоустройству относительно работы не содержало элементов дискриминации
el ofrecimiento de empleo de la Oficina de Empleo no contenía ningún elemento de discriminación
Соглашение от 28 декабря содержало обязательство утвердить бюджет на 2011 год и принять два ключевых законодательных акта,
El acuerdo del 28 de diciembre incluía el compromiso de aprobar un presupuesto para 2011 y dos leyes fundamentales relacionadas con la Unión Europea: la Ley de ayudas estatales
никто первоначально не предлагал, чтобы законодательство содержало перечень таких пунктов,
no se propuso inicialmente que la ley contuviera una lista de cuestiones
г-жа Свеосс подчеркивает важность обеспечения того, чтобы определение пытки в греческом уголовном законодательстве содержало все элементы такого определения, изложенные в Конвенции.
la oradora insiste en la importancia de garantizar que la definición de tortura que figura en la legislación penal griega contenga todos los elementos enunciados en la Convención.
полученное ею в июле 2004 года, не содержало информации о том, какие расследования были проведены египетскими властями
la carta que había recibido no contenía ninguna información sobre el tipo de investigaciones que habían realizado las autoridades egipcias
Кроме того, психиатрическое освидетельствование, на основании которого суд принимал свое решение, проводилось за два года до судебного разбирательства и содержало показания с чужих слов, которым суд не дал должную оценку.
Además, la evaluación psiquiátrica en que el Tribunal basó su decisión se había realizado dos años antes del juicio e incluía testimonio de oídas, lo cual no fue tenido en cuenta por el Tribunal.
Большинство национальных докладов, представленных в ходе первых трех циклов УПО, не содержало никаких ссылок на правозащитников или на Декларацию о правозащитниках.
La mayor parte de los informes nacionales presentados en los tres primeros ciclos del EPU no contiene ninguna referencia a los defensores de los derechos humanos ni a la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos.
Результатов: 144, Время: 0.2101

Содержало на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский