СОЗВЕЗДИЯ - перевод на Испанском

constelaciones
созвездие
группа
группировка
система
constelación
созвездие
группа
группировка
система
estrellas
звезда
звездный
звездочка
кинозвезда
эстрелья
суперзвезда
эстрелла

Примеры использования Созвездия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Падающая звезда из созвездия Дракона.
Un meteorito proveniente de la constelación Draco.
Он показал мне все созвездия.
Me enseñó todas las constelaciones.
Я хочу знать все созвездия.
Quiero conocer todas las constelaciones.
Глядеть на звезды и созвездия.
Nombrar las estrellas y las constelaciones.
На самом деле в Индии, созвездия называются по-другому.
En realidad, en la India, los nombres de las constelaciones son diferentes.
Созвездия Льва и Ориона изображены в позиции,
Las constelaciones de Leo y Orión están en las posiciones,
Если бы созвездия получали свои имена в 20- м веке я думаю,
Si las constelaciones fueran bautizadas ahora creo que habría neveras
Он говорил что-то про созвездия, говорил, оси должны сместиться
Me dijo que me imaginara una constelación de estrellas. El eje tenía
Но самые древние культуры видели совсем другие созвездия, так как звезды движутся относительно друг друга.
Las culturas muy antiguas vieron constelaciones muy distintas porque las estrellas se mueven.
Месяца назад, метеор из созвездия Дракона приземлился в России на территории Челябинска.
Hace dos meses, un meteorito de la constelación Draco tomó tierra en la provincia rusa de Chelyabinsk.
Благословен Тот, кто воздвиг на небе созвездия, а также солнце
¡Bendito sea Quien ha puesto constelaciones en el cielo y entre ellas un luminar
То, что вы слышали, это энергия из созвездия Дракона, в 148 световых годах от нас.
Lo que acaba de escuchar es energía llegando de la constelación dragón, a más de 148 años luz de distancia.
Это потому что мы не спали ночью, перечисляя созвездия, чтобы узнать, кто лучше ориентируется. по звездам.
Es porque estuvimos toda la noche contando constelaciones para ver quien es mejor navegando por las estrellas.
это в 1000 световых лет от сюда, около созвездия Лиры.
a mil años luz, cerca de la constelación Lira.
Благословен Тот, кто поставил на небе созвездия зодиака, поставил на нем светило солнца и луну,!
¡Bendito sea Quien ha puesto constelaciones en el cielo y entre ellas un luminar y una luna luminosa!
Прот, в Ваших ответах Вы указали, что планета К- ПАКС расположена в двойной звездной системе- Агапе и Сатори, возле созвездия Лиры.
Prot, indicó en sus notas que su planeta K-PAX… gira alrededor de las estrellas Agape y Satori, en la constelación Lira.
Благословен( Аллах), Который устроил в небе созвездия и устроил там светильник[ Солнце] и сияющий месяц!
¡Bendito sea Quien ha puesto constelaciones en el cielo y entre ellas un luminar y una luna luminosa!
ту маленькую звездочку справа от созвездия Ориона открыли всего 50 лет назад.
al lado de la constelación de Orión fue descubierta hace 50 años.
Танис, созвездия богов, Такхизис, Королевы Тьмы,
Tanis, las constelaciones de los Dioses, Takhisis la Reina de la Oscuridad
Можешь ли выводить созвездия в свое время и вести Ас с ее детьми?
¿Harás salir las constelaciones en su respectivo tiempo?¿Guiarás a la Osa Mayor junto con sus hijos?
Результатов: 124, Время: 0.3038

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский