СОКРОВИЩАМИ - перевод на Испанском

tesoro
сокровище
казначейство
клад
достояние
прелесть
богатство
казны
дорогая
финансов
сокровищницу
joyas
жемчужина
камень
драгоценность
сокровище
украшение
бриллиант
реликвию
побрякушки
tesoros
сокровище
казначейство
клад
достояние
прелесть
богатство
казны
дорогая
финансов
сокровищницу

Примеры использования Сокровищами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Уолтер убегает с сокровищами.
Walter se está escapando con el tesoro.
Охота за сокровищами.
La busqueda de un tesoro.
Она влюбилась в меня на охоте за сокровищами.
Se enamoró de mí buscando un tesoro.
Тебе надо утереть им нос этими сокровищами, и я хочу дать тебе шанс это сделать.
Deberías restregarles el tesoro en la cara y quisiera darte la oportunidad de hacerlo.
разоружает команду и ускользает с сокровищами.
dominando a la tripulación y huyó con el tesoro.
вас ожидает путешествие по великолепному ландшафту, осыпанному архитектурными сокровищами, о которых вы никогда не забудете.
te espera una excursión por una naturaleza hermosa sembrada de joyas arquitectónicas que nunca olvidarás.
Оказывается, была распродажа имущества, где охотник за сокровищами по имени Клайд Беласко купил все оружие Дэмпси, включая 2 револьвера 38 калибра.
Resulta que hubo una venta estatal donde un caza tesoros llamado Clyde Belasco compró todas las armas de Dempsey,- incluidas dos 38.
еще был злой великан с сокровищами и золотой гусыней.
una vaca y algo de un gigante malvado con un tesoro y una gansa dorada.
А именно, как воры смогли попасть в это хорошо охраняемое здание, а затем бежать с сокровищами?
A saber, cómo lograron penetrar los ladrones en este lugar tan vigilado… y escapar con las joyas después?
Два охотника за сокровищами случайно обнаружили то,
Dos buscadores de tesoros hicieron un asombroso descubrimiento,
Сюда каждый год приезжает с полдюжины новоявленных охотников за сокровищами. Но я не жалуюсь.
Tenemos como media docena de aspirantes a cazadores de tesoro cada año, no es que me queje.
наслаждаясь ее сокровищами.
tranquilidad mientras apreciábamos sus tesoros.
как бы странно это ни выглядело, это четыре охотника за сокровищами борются за свою добычу.
esto es acerca de cuatro cazadores de tesoro peleando por el botín.
где можно спрятаться от дождя и одновременно познакомиться с сокровищами, которые она хранит.
te puedes guarecer de la lluvia y conocer a la vez alguno de los tesoros que ella oculta.
я знаю о сундуках с сокровищами что скрыты в них!
sé sobre los cofres del tesoro que están escondidos!
Хотя легенды наверняка дополнятся Призраком Черной Бороды, проклятыми сокровищами, Исчезнувшим испанским флотом.
Aunque las leyendas se lo adjudicarán al fantasma de Barbanegra, a tesoros malditos, a flotas españolas que se desvanecen como si nunca hubieran existido.
Блейк обнаружил что охота за сокровищами, на которую вы его наняли, была аферой.
la caza del tesoro para la que le contrataste era una estafa.
онипитаются богатством моря и сокровищами, сокрытыми в песке.
absorberán la abundancia de los mares, y los tesoros escondidos de la arena.
вооружить Капитана Флинта для его хода против Испанского Галлеона с сокровищами.
al capitán Flint y ayudarle a capturar el galeón del tesoro español.
девочки и охота за сокровищами.
busqueda internacional de tesoros para nosotros.
Результатов: 258, Время: 0.3267

Сокровищами на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский